| The submissions described examples of efforts to increase sectoral resilience through innovation by adapting existing methods and processes to reduce vulnerability to climate-induced adverse impacts. | В представлениях описываются примеры усилий по повышению устойчивости секторов благодаря инновационной деятельности в целях адаптации существующих методов и процессов для снижения уязвимости к обусловленным климатом негативным последствиям. | 
| Another identified barrier to effective risk management is low awareness of climate change among sectoral practitioners. | Другим выявленным препятствием к эффективному управлению рисками является низкий уровень осведомленности об изменении климата у практических специалистов секторов. | 
| He emphasized that the political relevance of national scenario development had increased, and noted that different reporting obligations required projections for different sectoral breakdowns. | Он подчеркнул, что важность разработки национальных сценариев для проводимой политики возросла, и отметил, что различные обязательства по представлению отчетности потребовали составления перспективных оценок для различных сегментов секторов. | 
| There should also be a requirement for each of those sectoral interests to be consulted about particular decisions. | Необходимо также проведение консультаций с каждым из секторов в отношении конкретных решений. | 
| The importance of mainstreaming chemicals management and addressing poverty in all sectoral policies should be a priority. | Актуализация регулирования химических веществ и борьбы с нищетой в политике всех секторов должна получить первоочередное внимание. | 
| With consistent definitions and concepts used in the sectoral accounts and in the cross-border surveys, such data would provide an understanding of the relationship between the international financial system and the real economy. | При использовании в счетах секторов и в трансграничных обследованиях единообразных определений и понятий такие данные позволили бы понять взаимосвязь между мировой финансовой системой и реальной экономикой. | 
| One of the main functions of the committees is to ensure gender mainstreaming in their respective sectoral policies, programmes, plans and budget. | Одной из основных отраслей деятельности этих комитетов является обеспечение учета гендерного фактора в политике, программах, планах и бюджете подведомственных им секторов. | 
| Measures shall be taken to overcome obstacles to development, transfer and deployment of technologies in specific sectoral contexts.] | Для преодоления препятствий в деятельности по разработке, передаче и внедрению технологий в условиях конкретных секторов принимаются соответствующие меры.] | 
| It had instructed all ministries to establish departmental or sectoral policies and to designate gender focal points to examine legal and policy proposals' impact on men and women. | Всем министерствам было поручено выработать политику на уровне департаментов или секторов и назначить координаторов по гендерным вопросам для изучения последствий правовых и директивных предложений для положения мужчин и женщин. | 
| The objective of the project is to develop a work life balance strategy for the North West region of Ireland which sets out practical guidelines and targets for identified sectoral interests, organisations and groups. | Целью проекта является разработка стратегии сбалансированной трудовой жизни для северо-восточного региона Ирландии, которая определит практические рекомендации и задачи для соответствующих секторов, организаций и групп. | 
| As discussed under Article 14 of this report, women are defined as priority target groups in development projects to bridge the existing regional and sectoral gaps. | Как указано в разделе доклада, посвященном статье 14, в проектах развития женщины рассматриваются в качестве приоритетных целевых групп, призванных устранить существующий разрыв в уровнях развития отдельных регионов и секторов. | 
| However, since the costs of compliance were borne by individual firms, increased costs associated with process standards might affect competitiveness at the sectoral or enterprise level. | Вместе с тем, поскольку издержки, связанные с выполнением таких требований, ложатся бременем на отдельные фирмы, увеличение расходов, сопряженных с соблюдением технологических стандартов, может сказываться на конкурентоспособности секторов или предприятий. | 
| The offers vary widely in sectoral coverage, extent of limitations to market access and national treatment and modes of supply coverage. | Характер предложений существенно варьируется по охвату секторов, степени ограничения доступа на рынки и национального режима и охвату способов предоставления услуг. | 
| However, many countries have still not done so and often economy-wide and sectoral policies diverge widely in their focus and impact on SARD. | Тем не менее многие страны еще не сделали этого, и зачастую стратегии на уровне экономики и секторов существенно различаются по целенаправленности и степени воздействия с точки зрения САРД. | 
| (b) The four enabling action areas include cross-cutting mechanisms designed to support effective sectoral action, address existing obstacles and catalyse rapid scaling. | Ь) четыре вспомогательные области деятельности охватывают межсекторальные механизмы, призванные обеспечить оказание поддержки эффективным мерам на уровне секторов, устранение существующих ныне проблем и ускорение расширения масштабов. | 
| In order to foster better industrial policy-making, it has set up 59 sectoral assemblies for leading sectors. | Для укрепления мер по совершенствованию принятия решений в промышленной сфере им создано 59 отраслевых ассамблей для ведущих секторов. | 
| BIMSTEC, initially focused on sectoral cooperation, formed a free trade area in 2004. | БИМСТЕК, первоначально нацеленная на сотрудничество в рамках отдельных секторов, в 2004 году стала зоной свободной торговли. | 
| It decides that annual sectoral reviews of new and dynamic sectors of world trade should continue to be held by an expert meeting. | Комиссия постановляет продолжить проведение ежегодных секторальных обзоров новых и динамичных секторов мировой торговли в формате совещания экспертов. | 
| Integrating environmental concerns into sectoral policies has been a major aim of the Committee since its inception. | Учет экологических аспектов в политике различных секторов является одной из основных целей Комитета с момента его создания. | 
| In the conditions of the centrally managed Soviet economy vocational education was controlled by industrial sectors of the country and the respective sectoral ministries. | В условиях централизованного хозяйствования советского типа профессионально-техническое образование находилось под контролем промышленных секторов страны и соответствующих отраслевых министерств. | 
| In that context, UNIDO also draws on its strong sectoral expertise and elaborate private sector promotion strategies for specific industrial subsectors. | В этих целях ЮНИДО также использует свой богатый опыт развития отдельных секторов и детальные стратегии содействия частным предприятиям в конкретных подсекторах промышленности. | 
| The Summit reaffirmed the ongoing work on sectoral coordination by member States to ensure streamlining of sectors and increase regional integration and productivity. | Участники встречи на высшем уровне подтвердили необходимость проведения дальнейшей работы в том, что касается секторальной координации между государствами-членами для упорядочения секторов и повышения уровня региональной интеграции и производительности. | 
| In some small island developing States, sectoral management institutions for particular sectors, such as waste management, have been established. | В некоторых малых островных развивающихся государствах для конкретных секторов, таких, как организация удаления отходов, созданы учреждения по вопросам секторального управления. | 
| Integration of the sectoral methodological manuals and glossaries and preparation of these for sectors, where they are not yet available. | Интеграция отраслевых методологических руководств и глоссариев и их подготовка для секторов, где они еще отсутствуют. | 
| To what extent are environmental issues effectively integrated into wider industrial or sectoral policies? | В какой степени экологические вопросы были действительно интегрированы в более широкую политику развития промышленности или отдельных секторов? |