In Uganda, UNICEF combined contributions to sector policy development with improved access of primary schools to clean water and sanitation. |
В Уганде деятельность по оказанию помощи в разработке секторальной политики ЮНИСЕФ сочетает с усилиями по расширению доступа начальных школ к услугам в области водоснабжения и санитарии. |
This includes new aid approaches such as general budget support, sector budget support and pooling fund arrangements under the sector-wide approach. |
Это потребует новых подходов к оказанию помощи, например общей бюджетной поддержки, секторальной бюджетной поддержки и механизмов объединения ресурсов в рамках общесекторального подхода. |
First, some Parties reported on government-led studies of climate change impacts and vulnerability on a national or sector specific basis. |
Во-первых, некоторые Стороны сообщили о проводимых под эгидой правительства исследованиях воздействий изменения климата и уязвимости на общенациональной или секторальной основе. |
Despite the efforts of the SWAP for primary education, UNICEF still remained outside of the sector programme, using vertical programmes instead. |
Несмотря на усилия, прилагаемые в рамках общесекторального подхода к начальному образованию, ЮНИСЕФ по-прежнему не имеет секторальной программы, используя вместо нее вертикальные программы. |
It follows from the sector responsibility principle that all ministries with subordinate agencies have responsibility for promoting gender equality and preventing discrimination in their own spheres of operation. |
Исходя из принципа секторальной ответственности, все министерства и входящие в их структуру учреждения несут ответственность за обеспечение гендерного равенства и недопущение дискриминации в сферах своей деятельности. |
Moreover, development cooperation in the form of budget and sector support is growing only slowly; |
Кроме того, сотрудничество в целях развития в форме бюджетной и секторальной поддержки растет весьма медленными темпами; |
In the context of direct budget support, UNDP will only consider financial contributions to a sector budget support fund. |
В контексте прямой бюджетной поддержки ПРООН будет рассматривать только финансовые взносы, выделяемые в фонд секторальной бюджетной поддержки. |
The present report therefore focuses primarily on sector budget support rather than on the broader context of direct budget support. |
Поэтому основное внимание в настоящем докладе уделяется в первую очередь секторальной бюджетной поддержке, а не более широкому контексту прямой бюджетной поддержки. |
(c) Supporting national aid coordination mechanisms, whether inter-ministerial or sector based; |
с) поддержка национальных механизмов координации помощи, будь то на межведомственной или секторальной основе; |
In October 2005, the UNICEF Kenya country office decided to contribute to a sector budget support pooled fund in Kenya. |
В октябре 2005 года страновое отделение ЮНИСЕФ в Кении приняло решение внести вклад в общий фонд секторальной бюджетной поддержки в Кении. |
The Sectoral Initiative aimed to promote convergence among the different international regulatory frameworks governing the equipment for explosive environments sector. |
Целью Секторальной инициативы является поощрение конвергенции различных международных систем, регулирующих использование оборудования в секторе взрывоопасных сред. |
As part of ongoing efforts to strengthen sectoral coordination and accelerate the transition from humanitarian aid, the Government's existing budget sector working groups are being transformed into sector-wide approaches. |
В рамках прилагаемых усилий по укреплению секторальной координации и ускорению перехода от гуманитарной помощи существующие рабочие группы правительства по бюджетным секторам преобразуются в общесекторальные подходы. |
Specifically, the purpose of the Sectoral Initiative is to develop and promote a common regulatory framework for the "Equipment for Explosive Environments" sector. |
Конкретно цель Секторальной инициативы заключается в том, чтобы разработать и внедрять общую основу регулирования для сектора оборудования, предназначенного для использования во взрывоопасных средах. |
The Programme of Joint Action of the Vienna Declaration fosters sectoral integration through setting a programme of activities to be undertaken by UN/ECE Governments and other interested parties for improving the environmental performance of the transport sector. |
Программа совместных действий Венской декларации призывает к секторальной интеграции посредством принятия программы работы, которую следует проводить правительствам стран ЕЭК ООН и другим заинтересованным сторонам в целях улучшения экологических показателей транспортного сектора. |
A sector investment programme would be based on a sector strategy such as a national forestry programme. |
Любая программа секторальных инвестиций должна основываться на секторальной стратегии, например, национальной программе развития лесного хозяйства. |
There also exists a widespread tendency to equate sector reforms with SWAps and to hold SWAps responsible for the development outcomes expected from sector reform. |
Существует также широко распространенная тенденция ставить знак равенства между секторальными реформами и ОСП и возлагать на ОСП ответственность за результаты развития, которые должны быть получены благодаря секторальной реформе. |
A few years ago, the typical financial sector operation addressed problems in sector policy, such as interest rate and credit policy. |
Несколько лет назад типичные операции в финансовом секторе затрагивали проблемы секторальной политики, такие, как политика в области процентных ставок и кредитов. |
The integration of sector strategies in the macro-economic framework, disciplined by the budget constraint, is being hampered by weak capacity to cost the sector policies and a lack of consistent medium term expenditure frameworks. |
Интеграция секторальных стратегий в макроэкономические рамки, с учетом бюджетных ограничений, сдерживается малыми возможностями финансового обеспечения секторальной политики и отсутствием согласованных среднесрочных рамок расходов. |
However, each ministry is responsible for promoting equal rights and preventing discrimination within its sector, in accordance with the principle of sector responsibility. |
В то же время каждое министерство несет ответственность за поощрение равных прав и предупреждение дискриминации в рамках своего сектора в соответствии с принципом секторальной ответственности. |
Indicators: UNDP, as partner in the sector budget support or pooled fund, has increased engagement with national partners on policies and programmes underpinning that sector strategy/plan; UNDP is involved in the monitoring and evaluation of sector results. |
Показатели: ПРООН, как партнер в секторальной бюджетной поддержке и объединенных фондах, расширил свое участие вместе с национальными партнерами в области разработки политики и программ в подкрепление секторальной стратегии/плана; ПРООН участвует в мониторинге и оценке результатов работы сектора. |
The Transboundary Joint Secretariat in South Caucasus provides support to the Ministries of Environment of Armenia, Azerbaijan and Georgia to increase regional sector harmonization and sector development in nature conservation and related socio-economic development. |
Трансграничный объединенный секретариат для Южного Кавказа оказывает поддержку министерствам окружающей среды Армении, Азербайджана и Грузии в целях повышения уровня региональной секторальной гармонизации и секторального развития в области охраны природы и смежного социально-экономического развития. |
UNICEF had signed a memorandum of understanding and took part in the monitoring of the overall sector programme, but did not contribute to the pooled sector funding. |
ЮНИСЕФ подписал меморандум о взаимопонимании и принял участие в мониторинге общей секторальной программы, но не участвовал в объединенных усилиях по секторальному финансированию. |
In February 2005, UNDG articulated its position on sector support, highlighting the important role the United Nations can play in conceptualizing and supporting the implementation of sector programmes. |
В феврале 2005 года ГООНВР определила свою позицию в отношении секторальной поддержки, подчеркнув ту важную роль, которую Организация Объединенных Наций может играть в деле концептуализации и обеспечения поддержки хода осуществления секторальных программ. |
"The main objective of capacity-building is to improve the quality of decision-making, sector efficiency and managerial performance in the planning and implementation of water sector programmes and projects" (annex to the Delft Declaration, para. 6). |
"Основной целью процесса наращивания потенциала является повышение качества процесса принятия решений, секторальной эффективности и управленческой деятельности в ходе планирования и осуществления программ и проектов сектора водных ресурсов" (приложение к Делфтской декларации, пункт 6). |
The Ministry of Women and Children's Affairs as well as the Domestic Violence Secretariat received technical support to facilitate a continuous sector policy dialogue between the Government sector representatives and the DPs with participation of civil society. |
Министерству по делам женщин и детей, а также Секретариату по вопросам бытового насилия оказывается техническая помощь, имеющая целью содействовать непрерывному диалогу по вопросам секторальной политики между представителями государственного сектора и партнерами по развитию при участии организаций гражданского общества. |