| Links with pan-European sector integration programmes and the major sub-regional programmes) could be clearly established. | Можно было бы установить четкие связи с общеевропейскими программами секторальной интеграции и основными субрегиональными программами). |
| The policies and procedures shall provide that UNDP may make financial contributions to either sector budget support or pooled funds. | Политикой и процедурами предусматривается, что ПРООН может вносить финансовые средства либо на предоставление секторальной бюджетной поддержки, либо на создание денежных пулов. |
| UNICEF also participated in sector-wide approaches and arrangements for pooled sector funds. | ЮНИСЕФ также принимал участие в общесистемных подходах и механизмах совместного финансирования секторальной деятельности. |
| National initiatives for collecting information on sustainable forest management, including forest biodiversity, could provide an opportunity to improve communication and enhance synergies between sector policies. | Национальные инициативы в отношении сбора информации о практике неистощительного лесопользования, включая меры по сохранению биоразнообразия лесов, позволяют укрепить коммуникацию и взаимоукрепляющее сотрудничество на уровне разработки и осуществления секторальной политики. |
| The programme will continue to support the Government in sector reform within the SWAp, in coordination with development partners. | Программа будет продолжать поддерживать правительство в связи с проведением секторальной реформы в рамках ОСП в координации с партнерами по развитию. |
| General and sector budget support needs to rise much more sharply in order to increase ownership, accountability and efficiency. | В целях повышения ответственности, подотчетности и эффективности надо значительно более высокими темпами наращивать объемы общей и секторальной бюджетной поддержки. |
| The importance of sustainable forest management, sector policies and institutions, forest products markets, and cross-sectoral cooperation has been reaffirmed. | Кроме того, была вновь подтверждена важность устойчивого лесопользования, секторальной политики и институциональных механизмов, рынков лесных товаров и кросс-секторального сотрудничества. |
| In paragraph 97, it is recommended that IDB should incorporate indigenous people's issues into the formulation of sector policies. | В пункте 973 МБР было рекомендовано учитывать вопросы коренных народов при разработке секторальной политики. |
| The contribution of UNDP to the sector budget support or pooled fund is co-mingled with other funds. | Ь) Вклад ПРООН в обеспечение секторальной бюджетной поддержки или объединенного фонда обеспечивается с другими фондами. |
| Therefore, the additional post of Security Assistant (Tracking) for each sector headquarters in Southern Sudan is required. | Кроме того, требуется учредить дополнительную должность младшего сотрудника по вопросам безопасности (отслеживание перемещений персонала) в каждой секторальной штаб-квартире в Южном Судане. |
| The total amount is granted to Anguilla as sector budgetary support to infrastructure, in particular with regard to air transport. | Вся эта сумма предоставлена Ангилье в рамках секторальной бюджетной поддержки инфраструктуры, в частности воздушного транспорта. |
| However, UNFPA is able to leverage additional funding for reproductive health through its participation in the sector policy dialogue. | Однако ЮНФПА способен мобилизовать дополнительные средства для сектора репродуктивного здоровья благодаря своему участию в диалоге по вопросу секторальной политики. |
| By mid-2006, UNDG would approve operational guidelines on sector support. | К середине 2006 года ГООНВР утвердит оперативные руководящие принципы в отношении секторальной поддержки. |
| Bolivia has an education SWAp, for which UNICEF has provided technical assistance and aligned its cooperation with the sector strategy. | В Боливии применяются ОСП в области образования, для осуществления которого ЮНИСЕФ оказал техническую помощь и согласовал свою деятельность с секторальной стратегией. |
| The first is attention to the issues of content, orientation and quality of sector policy. | Первым из них является уделение внимания вопросам содержания, ориентации и качества секторальной политики. |
| This program is an integral part of the sector strategy of business and investment development for the period 2007-2013. | Программа является составной частью секторальной стратегии развития предпринимательства и инвестиций на период 2007 - 2013 годов. |
| In 2008, the UNDP country office received a request from the Government of Burkina Faso to participate in sector budget support. | В 2008 году страновое отделение ПРООН получило от правительства Буркина-Фасо заявку об оказании помощи в виде участия в секторальной бюджетной поддержке. |
| Effective decentralization and multi-level governance instruments for each sector policy related to basic services through an assessment of gaps between national situation and the guidelines; | а) эффективных инструментов децентрализации и многоуровневого управления для каждой секторальной политики, связанной с основными услугами, посредством оценки несоответствий между национальной ситуацией и руководящими принципами; |
| In 2008, the Executive Board adopted decisions that enabled UNDP to adopt sector budget support for a pilot period. | В 2008 году Исполнительный совет принял решение, позволившее ПРООН взять на вооружение метод секторальной бюджетной поддержки на экспериментальный период. |
| With UNDP regarded by the government as an important partner in specific national sectors, the country office was invited to play a part through financial contributions to sector budget support. | Поскольку правительство рассматривает ПРООН в качестве важного партнера в конкретных национальных секторах, страновому отделению было предложено принять участие в оказании секторальной бюджетной поддержки путем внесения соответствующих финансовых взносов. |
| Without a specific link at the sector policy and strategy level, it is difficult to provide a consistent focus on gender perspectives at the operational level. | Без конкретного механизма на уровне секторальной политики и стратегии уделять постоянное внимание гендерным аспектам на оперативном уровне представляется сложной задачей. |
| Strengthen national sector policies for demand-responsive approaches to hygiene promotion, sanitation and water supply | Укрепление национальной секторальной политики в отношении ориентированных на спрос подходов к поощрению гигиены, санитарии и водоснабжению |
| They seek to provide a comprehensive framework for the reform and development of sector policy and programming over a period of several years. | Они стремятся обеспечить всеобъемлющую основу для реформы и развитие секторальной политики и программ в течение периода продолжительностью в несколько лет. |
| Indicators of success for such measures need to be developed and used in development reporting on both budget and sector support, and stand-alone projects. | Необходимо разработать показатели степени успеха таких мер и использовать их в контексте посвященных развитию докладов, касающихся как бюджетной и секторальной поддержки, так и отдельных проектов. |
| Based on a sector or industry-specific needs assessment, priorities and strategic focus is defined by the partners and a targeted technical cooperation activity is designed and delivered to the enterprises. | На основе секторальной или отраслевой оценки потребностей партнеры определяют приоритеты и стратегические направления деятельности и планируют и организуют деятельность в области технического сотрудничества в интересах таких предприятий. |