Английский - русский
Перевод слова Secretary
Вариант перевода Секретариат

Примеры в контексте "Secretary - Секретариат"

Примеры: Secretary - Секретариат
This set about rebuilding the International Secretariat of the Fourth International with Michel Raptis appointed Secretary and Ernest Mandel, a Belgian, taking a leading role. На нём был восстановлен Международный секретариат, в числе которого вошли Мишель Пабло в качестве секретаря и Эрнест Мандель, начинавший играть в нём все более важную роль.
If I am not mistaken - but if I am I would ask the Secretary to correct me - this was clearly visible in the number of officially published revised draft resolutions, of which there were 17, not including official amendments to certain other drafts. Если я не ошибаюсь и в этом случае прошу наш уважаемый Секретариат поправить меня, это наглядно видно в количестве официально выпущенных пересмотренных проектов резолюций - их 17, и к этому надо прибавить официальные поправки к некоторым другим проектам.
The President congratulated the Executive Secretary and the secretariat on their successful efforts to bring the important message of climate change, and its links to sustainable development, to the WSSD. Председатель поблагодарил Исполнительного секретаря и секретариат за успешно проведенное ими на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию разъяснение важности проблемы изменения климата и ее связи с устойчивым развитием.
On 1 February 2011, the Secretariat of the Bosnia and Herzegovina Joint Parliamentary Assembly Committee for Oversight of OSA Work was again fully staffed, as the posts of the Committee's Secretary and Expert Adviser were filled, following personnel changes late in 2010. Секретариат Совместного комитета Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины по надзору за деятельностью Агентства разведки и безопасности вернулся к полному штатному расписанию: после произведенных в конце 2010 года кадровых изменений были заполнены должности секретаря и эксперта-консультанта Комитета.
The secretariat ensures the effective functioning of TURKPA, the Council and the commissions. The Secretary General, head of the TURKPA secretariat, manages the overall activity of the secretariat. Эффективное функционирование ТЮРКПА, ее Совета и комиссий обеспечивает секретариат, работой которого руководит Генеральный секретарь, возглавляющий секретариат ТЮРКПА.
As such, the administration of the honours system is carried out by the Chancellery of Honours at Government House, which is a part of the Office of the Secretary to the Governor General of Canada. По существу управление системой наград осуществляет Канцелярия по наградам в официальной резиденции губернатора, входящая в Секретариат генерал-губернатора Канады.
By the time of Pope Paul VI's reform of the Roman Curia, the office once known as Secretary for Briefs to Princes had been renamed more prosaically as the Latin Language Department of the First Section of the Secretariat of State. В период куриальных реформ Папы Павла VI, ведомство когда-то известное как Секретариат бреве князьям и латинских писем было переименовано в более прозаичное, как департамент латинского языка первой секции государственного секретариата Святого Престола.
The Secretary informed the Working Group of the efforts made by UNODC to institutionalize result-based management, in particular in the context of the adoption of the strategy for the period 2008-2011 for UNODC. Секретариат сообщил Рабочей группе об усилиях ЮНОДК по организации управления, ориентированного на конкретные результаты, в частности в контексте принятия Стратегии ЮНОДК на период 2008-2011 годов.
Mr. SMITH (Australia) congratulated the Chair on guiding the Committee to a successful conclusion, on the basis of thorough preparation in advance of the session, for which thanks also went to the Secretary. Г-н СМИТ (Австралия) поздравляет Председателя в связи с тем, что он привел Комитет к успешному исходу на основе тщательной подготовки до начала сессии, за что следует поблагодарить и секретариат.
Having carefully reviewed all aspects of the requests, the Executive Secretary has concluded that no correction of the relevant Governing Council decisions is necessary and that no action pursuant to article 41 of the Rules is warranted with regard to the claims in question. Кроме того, в отчетный период секретариат получил 30 просьб от правительств Египта, Иордании, Йемена, Кувейта и Пакистана относительно внесения исправлений в соответствии со статьей 41.
The Governing Council also requested that the Secretary continue to monitor the shortfall and the outcome of future meetings of the International Advisory and Monitoring Board and keep the Council advised of any further developments. Совет управляющих также просил секретариат продолжать осуществлять контроль за дефицитом поступлений и итогами будущих заседаний МККС и постоянно держать Совет в курсе любых последующих событий.
The Secretary to the Espoo Convention has also been invited to brief the Committee on the progress in developing a compliance mechanism under that Convention, including the handling of the case raised by the Ukrainian organization Eco-Pravo Lviv on 24-25 October 2003. Секретариат представит информацию о Конференции по вопросам гражданского общества, международных судов и органов по соблюдению, которая состоялась 24-25 октября 2003 года в Милане. Комитету будет предложено обменяться любой другой соответствующей информацией.
The Executive Secretary would take these recommendations into consideration in the finalization of the programme narratives prior to its submission to United Nations Headquarters. каждый ОВО на своей ежегодной сессии должен через секретариат информировать ГЭПР о приоритетных областях, которые в настоящее время не обеспечены достаточным финансированием;
The Secretary confirmed that the software tool designed for the checklist of the Convention against Corruption could be adapted for collecting information on the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols, subject to the availability of adequate resources. Секретариат подтвердил, что программа, разработанная для контрольного перечня по Конвенции против коррупции, может быть приспособлена для целей сбора информации об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней при условии получения адекватных средств.
The Chair of the partnership is Mr. Braulio F. de Souza Dias, Executive Secretary of Convention on Biological Diversity (CBD), with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) holding the secretariat. Председатель партнерства г-н Браулио Ф. де Соуза Диас, исполнительный секретарь Конвенции о биологическом разнообразии, вместе с ФАО, формируют секретариат.
In this connection, the Secretary also drew to the attention of the Board that the Fund secretariat has been assuming significant direct and indirect costs during the search for solutions and, in particular, during the development of the proposed agreement and the follow-ups thereto. В этой связи Секретарь также обратил внимание Правления на то, что секретариат Фонда понес значительные прямые и косвенные расходы при поиске решений и, в частности, при выработке предлагаемого соглашения и в последующий период.
I have requested the secretariat to circulate the text of the Foreign Secretary's statement and I have asked that this be circulated also as an official document of this Conference. Я попросил секретариат распространить текст выступления секретаря по иностранным делам, и распространить его также в качестве официального документа нашей Конференции.
The Executive Secretary of UNECE, Mr. M. Belka, addressed the meeting, noting the results of the UNECE reform and stressing the secretariat's plans to focus on the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia region. В своем выступлении перед участниками сессии Исполнительный секретарь ЕЭК ООН г-н М. Белка отметил результаты реформы ЕЭК ООН и обратил особое внимание на секретариат в отношении региона Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
The responses of the Executive Secretary to these requests have not yet been conveyed to the claimant countries due to the fact that the secretariat's review of the specific claims in question, and, where appropriate, consultations with the respective Panels of Commissioners, remain ongoing. Ответ Исполнительного секретаря на эти просьбы еще не направлен стране-заявителю ввиду того, что секретариат продолжает рассматривать эти конкретные претензии и, когда целесообразно, проводить консультации с соответствующими группами уполномоченных.
The secretariat reported that the UNECE Executive Secretary would send a letter to the administrator of OIRA welcoming the Legislative Order, presenting the WP. 6 work and inviting OIRA to formally present this order at the UNECE annual session. Секретариат сообщил, что Исполнительный секретарь ЕЭК ООН направит директору БМНР письмо, приветствующее принятие данного Законодательного регламента, содержащее информацию о работе РГ. 6 и приглашение БМНР официально представить этот регламент на ежегодной сессии ЕЭК ООН.
Ms. de Laurentis (Secretary of the Committee) said that the statements in question were position statements that would be included in the official record of the meeting and the Secretariat had an obligation to take note of them. Г-жа де Лорентис (Секретарь Комитета) говорит, что заявления, о которых идет речь, являются изложениями позиции, которые будут включены в официальный отчет о заседении и которые Секретариат обязан принять к сведению.
The Executive Secretary informed Parties that the secretariat had secured a venue for the additional session, but that additional funding was necessary to enable the full participation of representatives from eligible Parties. Исполнительный секретарь проинформировала Стороны о том, что секретариат согласовал место проведения дополнительной сессии, но что для обеспечения полноценного участия представителей из Сторон, имеющих право на получение помощи, необходимо дополнительное финансирование.
However, airlines that did not already operate at Heathrow were still able to begin domestic scheduled services there provided BAA, which ran both Heathrow and Gatwick on behalf of the UK government, and the Secretary of State for Transport granted permission. Однако авиакомпании которые не работали в Хитроу до вступления в силу этого закона могли начинать выполнять внутренние рейсы из аэропорта при условии, что ВАА, которое управляло и Хитроу и Гатвиком от имени Правительства, а также Секретариат Министерства Транспорта, предоставило им специальное разрешение для этого.
Either the Secretariat should issue a revised document or the Secretary should read out the changes extremely slowly so that we can take them down and consider them before we go to a vote. Секретариат должен или издать измененный документ, или же очень медленно зачитать изменения, с тем чтобы мы могли записать их и рассмотреть до проведения голосования.
The Presidential Secretariat was formally constituted in October 2000, upon the appointment of the Presidential Secretary, as a governmental body that would guarantee the viability of the "National Policy for the Advancement and Development of Guatemalan Women: Equal Opportunity Plan 2001-2006". Официально Секретариат начал работу в октябре 2000 года и получил статус правительственного органа, являющегося гарантом возможности осуществления «Национальной политики в области улучшения положения женщин в Гватемале и Плана обеспечения равных возможностей на 2001 - 2006 годы».