29.15 The secretariat of the Commission is composed of the Office of the Executive Secretary, the Cost-of-Living Division, the Personnel Policies Division and the Salaries and Allowances Division. |
29.15 Секретариат Комиссии состоит из Канцелярии Исполнительного секретаря, Отдела по вопросам стоимости жизни, Отдела кадровой политики и Отдела окладов и надбавок. |
On 9 February 1998, the UNSIA secretariat organized a retreat, co-chaired by the Administrator and the ECA Executive Secretary, to measure progress and put forward recommendations to the spring session of ACC and the seventh ACC Steering Committee meeting. |
9 февраля 1998 года секретариат ОСИАООН организовал выездное заседание, сопредседателями которого были Администратор и Исполнительный секретарь ЭКА, с тем чтобы определить достигнутый прогресс и вынести рекомендации для весенней сессии АКК и седьмого заседания Руководящего комитета АКК. |
Under the transitional regime, the Office of the Secretary of State responsible for Social Action and the Advancement of Women was established in 1992, reporting to the Ministry of Health and Social Action. |
В переходный период в 1992 году был создан Государственный секретариат по общественной деятельности и делам женщин, который являлся частью структуры министерства здравоохранения и общественной деятельности. |
In her response, the Executive Secretary confirmed that the secretariat intended to undertake preparatory work once resources became available from extra-budgetary resources and/or from the Kyoto Protocol Interim Allocation which will be activated in 2005 upon entry into force of the Kyoto Protocol. |
В своем ответе Исполнительный секретарь подтвердила, что секретариат намеревается осуществить подготовительную работу после получения ресурсов из внебюджетных источников и/или временного ассигнования средств по Киотскому протоколу, которые будут задействованы в 2005 году после вступления в силу Киотского протокола. |
The secretariat informed the Committee that on 11 February 2009 the Executive Secretary of UNECE had sent a letter to the Minister of Foreign Affairs and Minister of Environment of Spain, drawing their attention to the decision. |
Секретариат проинформировал Комитет о том, что 11 февраля 2008 года Исполнительный секретарь ЕЭК ООН направил письмо министру иностранных дел и министру по охране окружающей среды Испании, в котором он обратил их внимание на это решение. |
In addition to entrusting the overall coordination of the gacaca courts to a woman (Executive Secretary of the national Gacaca Courts Service), many women have been chosen as lay judges in gacaca courts. |
Одна женщина была назначена отвечающей за общую координацию деятельности судов «гакака» (Исполнительный секретариат национальной службы по делам судов «гакака», и, кроме того, многие женщины были выбраны в качестве судебных асессоров в судах «гакака». |
Under the part "TIR Trust Fund resource requirements for the year 2002"the TIR Secretary proposed to modify the following budget line headers to read as follows: |
В разделе "Потребности в ресурсах для Целевого фонда МДП в 2002 году" секретариат МДП предложил изменить нижеперечисленные заголовки бюджетных статей следующим образом: |
The Secretary to the Governing Council explained that the dates had yet to be finalized, as the secretariat was awaiting confirmation of meetings of the General Assembly, the Economic and Social Council and the United Nations Environment Programme scheduled for 2013. |
Секретарь Совета управляющих пояснил, что сроки проведения еще не согласованы, поскольку секретариат ожидает подтверждения проведения совещаний Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, запланированных на 2013 год. |
The Secretary of State for the Promotion of Equality further led the domestic violence component of the joint programme on domestic violence and human trafficking, which was implemented jointly with the support of United Nations agencies. |
Государственный секретариат также осуществлял руководство деятельностью компонента по проблеме насилия в семье в рамках совместной программы по борьбе с насилием в семье и торговлей людьми, осуществляемой совместными усилиями при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций. |
He explained that the OECD Scheme wished to cooperate with UNECE and that the OECD secretariat had initiated a meeting with the UNECE Executive Secretary. |
Он пояснил, что Схема ОЭСР желает сотрудничать с ЕЭК ООН и что секретариат ОЭСР выступил с инициативой проведения встречи с Исполнительным секретарем ЕЭК ООН. |
At the same meeting, the Secretary stated that, in view of the extensive oral revisions to the draft resolution, the Secretariat reserved its position in respect of any potential programme budget implications to which its adoption might give rise. |
На том же заседании Секретарь заявил, что по причине значительных устных изменений, внесенных в проект резолюции, секретариат резервирует свою позицию в отношении любых возможных последствий для бюджета по программам, которые могут возникнуть в результате его принятия. |
Mr. Sorieul (Secretary of the United Nations Commission on International Trade Law) reminded members of the Committee that the UNCITRAL secretariat remained at the disposal of delegations, particularly to consider requests for technical assistance in implementing UNCITRAL standards. |
Г-н Сориул (Секретарь Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли) напоминает членам Комитета, что секретариат ЮНСИТРАЛ остается в распоряжении делегаций, в частности для рассмотрения просьб об оказании технической помощи в осуществлении стандартов ЮНСИТРАЛ. |
Ms. MORALES (Secretary of the Committee), referring to the doubling of the budget, said that the only official information the secretariat had received to date was that OHCHR had received a 40 per cent budget increase in the 2006/2007 biennium. |
Г-жа МОРАЛЕС (Секретарь Комитета), говоря об увеличении бюджета вдвое, отмечает, что по единственным официальным данным, которыми на данный момент обладает секретариат, бюджет УВКПЧ на двухгодичный период 2006-2007 годов был увеличен на 40%. |
The above-mentioned analytical information and CD-ROM were submitted to the secretariat on 31 May 2007 together with the original and an unofficial translation of a letter from the Minister of the Environment of Ukraine to the Executive Secretary of UNECE dated 18 April 2007. |
Вышеуказанная аналитическая информация и компакт-диск были представлены в секретариат 31 мая 2007 года вместе с оригиналом и неофициальным переводом письма министра охраны окружающей природной среды Украины на имя Исполнительного секретаря ЕЭК ООН от 18 апреля 2007 года. |
Mr. LEE (Secretary of the Committee) said that the secretariat always carried out the instructions of the Chairman of the Committee or of the Working Group concerned, as well as instructions emanating from the coordinating meetings of Committee Chairmen. |
Г-н ЛИ (Секретарь Комитета) говорит, что Секретариат всегда следовал инструкциям Председателя Комитета и соответствующей рабочей группы, а также координационных совещаний председателей комитетов. |
A Secretariat of State for Literacy was established in 1986, a Secretary of State (Minister of State) was appointed to head it, and preparations for a literacy campaign got under way. |
В 1986 году был создан Государственный секретариат по вопросам грамотности, был назначен его руководитель - Государственный секретарь (Государственный министр), и началась подготовка к проведению кампании по распространению грамотности. |
In the same resolution, the Assembly also decided that the UN-Habitat secretariat should be headed by an Executive Director at the level of Under-Secretary-General, to be elected by the Assembly for a term of four years upon nomination by the Secretary General after consultation with Member States. |
В той же резолюции Ассамблея постановила также, что секретариат ООН-Хабитат возглавит Директор-исполнитель в ранге заместителя Генерального секретаря, избираемый Ассамблеей на четырехгодичный срок по предложению Генерального секретаря после консультаций с государствами-членами. |
2.3 The Secretary of the Platform, who will head the secretariat, will be selected jointly by the Management Group, in consultation with the Bureau of the Plenary, in accordance with such conditions as the Plenary may decide. |
2.3 Секретарь Платформы, который будет возглавлять секретариат, будет выбран совместно Руководящей группой в консультации с Бюро Пленума в соответствии с такими условиями, которые может установить Пленум. |
In February 2004, the Secretary of State for the Family under the Ministry of Health and Welfare redefined the strategic lines to be followed in drawing up the national plan of action to promote equality of opportunity between women and men: |
В феврале 2004 года Государственный секретариат по делам семьи Министерства здравоохранения и социального благосостояния пересмотрел основные направления разработки национального плана действий по поощрению равных возможностей женщин и мужчин: |
After a further version of the draft MOU was sent by the secretariat to IFAD on 24 January 2012, the revision was agreed upon and signed by the Executive Secretary and IFAD's President on 2 April 2012. |
После того как 24 января 2012 года секретариат направил МФСР дальнейший вариант проекта МоВ, Исполнительный секретарь и Председатель МФСР 2 апреля 2012 года согласовали пересмотренный вариант и подписали его. |
On 24 July 2013, the Ministry of Defence, the Secretary of State of Veterans and the permanent secretariat, with the assistance of UNIOGBIS, finalized the census of veterans of the liberation war, which had started in 2009 with the support of the European Union. |
24 июля 2013 года при поддержке ЮНИОГБИС министерство обороны, министр по делам ветеранов и Постоянный секретариат завершили перепись ветеранов освободительной войны, проведение которой было начато в 2009 году при поддержке Европейского союза. |
The Cabinet Office held 15 meetings of the Advisory Council on Assistance to Women in Afghanistan, a council organized by the Chief Cabinet Secretary, during the period from February 2002 to July 2012, following up the outcomes and problems of Japanese assistance to Afghanistan. |
В период с февраля 2002 года по июль 2012 года секретариат кабинета министров провел 15 заседаний Консультативного совета по оказанию помощи афганским женщинам, организованного главным секретарем секретариата кабинета министров, контролируя результаты работы и проблемы при оказании Японией помощи Афганистану. |
The EMG Secretariat is located in Geneva and has two professionals - one at D1 level, the head of the Secretariat, and one at P3 level and one Secretary at G-4 level. |
Секретариат ГРП находится в Женеве и располагает двумя сотрудниками категории специалистов - один на уровне Д-1, Руководитель секретариата, и один - на уровне С3, и одним секретарем на уровне ОО4. |
On behalf of the Committee and my own, I should like to extend to the Executive Secretary and, through him, to all his colleagues in the secretariat our most sincere appreciation for the dedicated manner in which the secretariat always supported the work of the Committee. |
От имени Комитета и от своего имени я хотел бы выразить Исполнительному секретарю и в его лице всем его коллегам в секретариате нашу самую искреннюю признательность за преданность, с которой секретариат всегда поддерживал работу Комитета. |
Invites the Executive Secretary of the interim secretariat to consult the authorities of the host Government regarding arrangements for the smooth transition from the interim to the Convention secretariat. |
предлагает Исполнительному секретарю временного секретариата провести консультации с органами правительства принимающей страны по вопросу об организации упорядоченного преобразования временного секретариата в секретариат Конвенции. |