Английский - русский
Перевод слова Secondary
Вариант перевода Второй

Примеры в контексте "Secondary - Второй"

Примеры: Secondary - Второй
This innovation has also led to the establishment of secondary II-level diplomas with international status. Это нововведение позволяет также учредить дипломы о среднем образовании второй ступени, соответствующие международному образцу.
At the secondary II level, the cantons meet most of the costs. Основная часть расходов на среднее образование второй ступени обеспечивается кантонами.
Disparities between men and women are evident with regard to the choice of secondary II training. Диспропорции между мужчинами и женщинами наблюдаются в выборе среднего образования второй ступени.
Such information should be collected in respect of the secondary level only. Сбор такой информации следует проводить только в отношении второй ступени образования.
The Action Team encouraged agencies to consider other opportunities to address such complementary primary and secondary objectives for future prospective missions. Инициативная группа призвала агентства рассмотреть и другие возможности для решения подобных дополнительных задач первой и второй категорий важности при запуске будущих спутников.
This general principle is equally applicable to the international obligations deriving from the secondary rules of State responsibility set out in Part Two. Этот общий принцип также применим к международным обязательствам, вытекающим из вторичных норм об ответственности государства, закрепленных в Части второй.
In addition, specialists with secondary specialized education receive higher-level training at 35 university-level vocational colleges. Кроме того, подготовка специалистов со средним специальным образованием ведется на второй ступени в 35 высших профессиональных училищах.
34,849 secondary or classical schools (first and second cycle) with approximately 13,900,000 students. 34849 средних или классических школ (первой и второй ступени), имеющих около 13900000 учащихся.
The secondary objective is the creation of durable community, social and economic assets and infrastructure development in rural areas. Второй по значению целью является создание устойчивых социальных и экономических активов на уровне общины и развитие инфраструктуры в сельских районах.
Since 1930, the first stage of secondary public education has been free. С 1930 года образование первого цикла второй ступени в государственных учебных заведениях является бесплатным.
Similarly, the secondary second cycle is expanding on the basis of the required intake of the country's higher educational institutions. Аналогичным образом расширяются и масштабы среднего образования второй ступени с учетом необходимого количества учащихся для набора в ВУЗы страны.
I just need a secondary to create a temporal fold. Мне нужен второй человек, чтобы создать временной изгиб.
A secondary motive must have been to revenge himself on me. Второй его целью, несомненно, было желание отомстить мне.
(b) Decided to defer its consideration of the levels of the children's and secondary dependants' allowances until its seventy-seventh session. Ь) постановила отложить рассмотрение вопроса о размерах надбавок на детей и иждивенцев второй очереди до своей семьдесят седьмой сессии.
It was suggested that the real value to a staff member of recognition of secondary dependent could lie in the provision of non-financial benefits. Была высказана идея, что для сотрудников реальную ценность может иметь учет наличия иждивенцев второй очереди в форме предоставления пособий и льгот в неденежной форме.
In Africa, during its second phase, the programme is being expanded into secondary towns to provide water and sanitation and reduce environmental pollution. В Африке в ходе второй фазы выполнения программой охватываются города второго плана, и в них ведутся работы по водоснабжению и борьбе с загрязнением среды.
In this context, the Commission agreed to recommend the revised levels of the children's and secondary dependant's allowances, as proposed by its secretariat. В этой связи Комиссия согласилась рекомендовать предложенные ее секретариатом предусмотренные размеры надбавок на детей и на иждивенцев второй ступени.
Reasons for the relatively low school attendance at the secondary level can be partially found from the repetition rates of the primary education. Отчасти относительно низкий охват средним образованием можно объяснить высоким процентом лиц, остающихся на второй год в начальной школе.
The first case should be regarded as a primary indication and the latter as a secondary indication. Первый случай следует рассматривать как первичный показатель, а второй - как вторичный показатель.
Negative attitudes of some members of society towards gender issues and a lack of understanding have contributed to gender concerns being made secondary to other national issues. Негативное отношение некоторых членов общества к гендерным вопросам и отсутствие понимания способствовали тому, что эти вопросы отошли на второй план по отношению к другим государственным проблемам.
The representative of the Human Resources Network concurred with the proposal to maintain the children's and secondary dependant's allowances at their current level. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов согласился с предложением сохранить размер надбавок на детей и иждивенцев второй ступени на существующем уровне.
CEB noted that the children and secondary dependant's allowances expressed in the euro currency differed among the various European countries. КСР отметил, что размеры надбавок на детей и иждивенцев второй ступени, выраженные в евро, в разных европейских странах различны.
That was particularly true of the secondary dependant's allowance, which in no way compensated for the additional costs incurred as a result of expatriation. Это особенно касается надбавок на иждивенцев второй ступени, которые никоим образом не покрывают дополнительных расходов, возникающих в результате экспатриации.
There had, nevertheless, been an increase of 50 per cent in the secondary dependant's allowance at that time. Тем не менее тогда надбавка на иждивенцев второй ступени была увеличена на 50 процентов.
ICRC staff members contend that protection should never be given a secondary position. Humanitarian agencies cannot restrict their role to that of mere suppliers of medical and food aid. Сотрудники МККК утверждают, что вопросы защиты никогда не следует отодвигать на второй план. Гуманитарные учреждения не могут ограничивать себя ролью обыкновенных поставщиков медицинской и продовольственной помощи.