While the programme outline of September 1991 enumerated possible activities, the arrangements of February/March 1992 were quite specific, including a precise time schedule. |
Если в общем плане программы от 1991 года перечисляются возможные мероприятия, то соглашения от февраля/марта 1992 года уже носят вполне конкретный характер и включают в себя подробный план. |
Kassar informed him that Spielberg asked for Warshaw specifically and that development needed to be completed by September 1 to meet a production schedule for the Christmas holiday. |
Кассар отдельно отметил требование Спилберга о том, что разработка должна быть закончена до 1 сентября, чтобы попасть в производственный план к рождественскому сезону. |
Louisa, if you can get me a schedule, I'll see if I can shift things around in my diary. |
Луиза, составь план, и я посмотрю, как вписать это в свой график. |
During its first session, CICTE shall consider its work schedule, which shall be guided by the following work proposals: |
В ходе своей первой сессии МАКБТ рассматривает свой план работы с учетом следующих практических предложений: |
Experts also asked if it would be possible to assign weights to the modules in the curriculum and whether a timetable or a schedule could also be a part of the model. |
Кроме этого, эксперты задавали вопрос о том, можно ли в рамках типовой учебной программы провести ранжирование предметов, а также установить расписание или план учебных занятий. |
According to its publishing schedule, for members of the Czech ethnic and national minority, NIU "Jednota" in 1996 was working on the publication of five items, three textbooks and two workbooks for primary schools. |
Производственный план издательства "Еднота" на 1996 год предусматривал публикацию для использования представителями чешской этнической и национальной общины пяти наименований книг, трех учебников и двух рабочих тетрадей для начальной школы. |
The Province will be announcing in the summer of 2000, a schedule of when other schools will offer homogeneous French-language instruction in homogeneous facilities. |
Летом 2000 года будет принят план перевода других школ на преподавание только на французском языке. |
By these last transfers to the Home Rule authority the schedule to the Home Rule Act of areas to be transferred is completed. |
После передачи этих последних функций в ведение органов самоуправления план по передаче им полномочий в различных областях был выполнен. |
The final liquidation plan and the exact number of personnel to be repatriated each month may eventually show slight differences, owing to the individual repatriation schedule. |
Окончательный план вывода и точное число персонала, репатриируемого ежемесячно, могут быть несколько иными с учетом возможных изменений в графике вывода отдельных подразделений и служб. |
Programmes subject to in-depth evaluation, 2000-2003, and schedule of regular sessions of the concerned intergovernmental organ reviewing the programme medium-term plan |
Программы, по которым запланированы углубленные оценки в 2000 - 2003 годах, и расписание очередных сессий соответствующих межправительственных органов, рассматривающих среднесрочный план по программам |
The plan includes the creation of a programme and communication office to oversee the overall financial, risk, scope, schedule and quality management of the "turnaround". |
План предусматривает создание подразделения по программам и коммуникации для контроля за общим управлением финансовыми вопросами, рисками, масштабами деятельности, сроками и качественными аспектами процесса коренного изменения положения. |
In this case it is important to have a dynamic plan that can be easily corrected (shipping schedule of new design work out) with the description of smaller tasks, dates and executors. |
В таком случае бывает очень удобно иметь в своем распоряжении динамический легко корректируемый план выполнения проекта (будь то график отгрузок или разработка нового дизайна) с описанием сути подзадач, сроков сдачи и исполнителей. |
Inter-agency coordination and leveraging of resources/The Vaccine Fund, the World Health Organization and Vishnevskaya-Rostropovich Foundation) resulted in an expansion of the immunization schedule with inclusion of vaccines for hepatitis B and measles/mumps/rubella. |
Благодаря межучрежденческой координации и заимствованию средств/Фонда вакцинации, Всемирной организации здравоохранения и Фонда Вишневской-Ростроповича) была расширена схема иммунизации за счет включения вакцин против гепатита В и кори/паротита/краснухи. ГАВИ и Фонду вакцинации был представлен план обеспечения финансовой устойчивости на 2005-2010 годы. |
It was suggested that the Conference of the Parties might wish to examine the workplan and schedule and consider, at its fourth meeting, whether to allow additional time for the provision of adequate baseline information. |
Было предложено, что Конференция Сторон могла бы счесть целесообразным изучить план работы и график и рассмотреть на своем четвертом совещании вопрос о том, следует ли выделить дополнительное время для предоставления адекватной базовой информации. |
The Foreign Minister informed the mission that the modalities as well as the time and place for the meetings would be worked out to suit the schedule and convenience of the mission. |
Министр иностранных дел информировал миссию о том, что процедуры, а также время и место проведения этих встреч будут определены таким образом, чтобы они не нарушали план работы миссии и проводились в удобное для нее время. |
What is needed at present is for this programme to be translated into a detailed project plan, and for Russia - together with its international partners - to review ways in which the current destruction schedule could be further accelerated, including through broader international involvement and assistance. |
Сейчас необходимо превратить эту программу в подробный рабочий план, и необходимо, чтобы Россия вместе со своими международными партнерами изучила способы дальнейшего возможного ускорения осуществления этой программы уничтожения, в том числе с международной помощью. |
For the basic stage, the schooling schedule varies between 23 class periods for the first form to 45 class periods for the more senior (sixth to eighth) forms, interspersed with five-minute breaks to provide time to prepare for the next lesson. |
На этапе базового образования учебный план предусматривает от 23 уроков для первого класса до 45 уроков для более старших (шестого-восьмого) классов с пятиминутными перерывами, позволяющими учащимся подготовиться к следующему уроку. |
Project proposals and workplans 61. Regulation 11 of the Guidelines for the Preparation of Project Documents states that the project workplan should provide staff travel schedules and list the activities planned, together with a schedule for their implementation. |
В положении 11 руководящих принципов подготовки проектной документации указывается, что план работы по проекту должен включать график поездок сотрудников и перечень запланированных мероприятий, а также график их проведения. |
The Department has developed succession planning covering the period 20062011 and has devised a schedule of competitive examinations, which are discussed and finalized with the Examinations and Tests Section of the Office of Human Resources Management at annual planning meetings. |
Департамент разработал план обеспечения преемственности на период 2006 - 2011 годов и график проведения конкурсных экзаменов, которые обсуждены и доработаны при участии Секции экзаменов и тестов Управления людских ресурсов на ежегодных заседаниях по планированию. |
An examination programme and schedule has been developed to encourage those with an interest in Irish Dance to become certified teachers and adjudicators with W.I.D.A. |
Чтобы соответствовать этому специфическому условию, были разработаны особый учебный план и система экзаменов, что вдохновляет и помогает заинтересованным в обучении на получение сертификата преподавателя или судьи. |
financial part: plant cost, labor cost, implementation time, maintenance schedule & cost. |
смета: стоимость материала, стоимость работ, срок исполнения, план и стоимость обслуживания. |
Schedule of activities beyond 2000 |
План мероприятий на 2000 год и последующий период |
The terms of reference for these studies were finalized in the 2002 schedule for RAPI 2, which the European Union has undertaken to finance; |
Завершена работа над программами четырех таких исследований, которые включены в план работ на 2002 год по линии ПАРИ 2, которые Европейский союз обязался профинансировать; |
The report of the Board of Auditors on the implementation of the enterprise resource planning system provides an independent and critical assessment of the governance and management of the project, its implementation plan and its schedule and makes a series of recommendations for improvement. |
В докладе Комиссии ревизоров о прогрессе, достигнутом во внедрении системы общеорганизационного планирования ресурсов, дана объективная и критичная оценка состояния системы руководства и управления в рамках проекта, приведены план и график его осуществления и изложен ряд рекомендаций, направленных на повышение эффективности этой работы. |
The Wworkshop should also develop a plan and schedule for submitting bythe strategy on tools and guidelines the EECCA countries to submit data on an agreed set of indicators for a trial report on environmental indicators in EECCA for consideration by a joint UNECE/EEA Workshop in November 2003. |
Рабочее совещание должно также разработать план и график представления странами ВЕКЦА данных по согласованному набору индикаторов для подготовки пробного доклада об использовании индикаторов состояния окружающей среды в ВЕКЦА, подлежащего рассмотрению на совместном рабочем совещании ЕЭК ООН/ЕАОС в ноябре 2003 года. |