A members' schedule will become a schedule to GATT 1994 on the day on which the Agreement Establishing the World Trade Organization enters into force for that member. |
План в отношении отдельного члена станет планом для ГАТТ-1994 в тот день, когда вступит в силу для этого члена Соглашение о создании Всемирной торговой организации. |
Main activities and time schedule: Any submission or referral made under paragraph 3 (b) of the Implementation Committee's functions will be dealt with as a priority, and the Committee may have to adjust its workplan and time schedule accordingly. |
Основные виды деятельности и график работы: Любые представления или материалы, направляемые согласно пункту З Ь) положений о функциях Комитета по осуществлению, будут рассматриваться в приоритетном порядке, и Комитету, возможно, потребуется соответствующим образом корректировать свой план и график работы. |
A schedule for the development and use of electronic statistical processing equipment is produced every year to permit work on automated data collection and processing, both regionally and centrally, in accordance with the schedule of statistical observations. |
Для обеспечения работ по автоматизированному сбору и обработке данных на центральном и региональном уровнях в соответствии с планом статистических наблюдений ежегодно формируется план разработки и эксплуатации комплексов электронной обработки статистической информации. |
Any delay in our advance at this point... will throw the whole operation off schedule. |
Любая задержка в наступлении на нашем участке... сорвет весь план операции. |
The main measures in the implementation schedule for the National Employment Plan are: |
Упомянутый план предусматривает следующие основные направления практической деятельности: |
Open Spaces T's and here is the schedule for the benefit. |
А это - план нашего мероприятия. |
The Timber Committee and MCPFE will be asked to consider whether they can take up this activity and propose a schedule for further progress. |
Комитету по лесоматериалам и КОЛЕМ будет предложено изучить вопрос о том, могут ли они обеспечить проведение этого мероприятия и предложить план дальнейшей работы. |
In the light of the foregoing three criteria, Chile proposes the following tentative schedule of work for 2002 and 2003: Three meetings: On first-level subjects. |
С учетом вышеупомянутых трех критериев Чили предлагает следующий предварительный план работы на 2002 и 2003 годы: Три совещания: По темам первого уровня. |
Single project repository comprises the projects schedule, system requirements, database of comments and errors, version database etc. |
Единый репозиторий проектов включает в себя план проектов, требования к системе, базу данных замечаний и ошибок, базу данных версий и т.д. |
They want me to supervise some training exercises, but they haven't set a schedule yet. |
Они хотят, чтобы я проконтролировал несколько тренировок но они ещё не составили план |
In order to enhance the transparency of its work, the Committee will publish its daily schedule in the Journal of the United Nations. |
Чтобы увеличить транспарентность своей работы, Комитет будет публиковать в "Журнале Организации Объединенных Наций" ежедневный план своей работы. |
Endorse the detailed work plan and schedule for the NIP development. |
Одобрит подробный рабочий план и график по разработке НПВ; |
Correct all problems:: Review and schedule requests for enhancements |
Провести обзор и составить план выполнения запросов на расширение функциональных возможностей |
Overview of the proposed schedule of meetings during the sessional period |
План предлагаемого расписания заседаний в ходе сессионного периода |
And when I tried to schedule a tour of the facility so I could chart their progress, I was told the expansion had been canceled. |
И когда я собралась запланировать поездку на объект, чтобы составить план их прогресса, мне сказали, что расширение отменили. |
Alexandre, did you look at your work schedule? |
Александр, ты видел свой план работы? |
Following consultations with the OPCW Operational Planning Group and the Joint Mission, the Syrian authorities submitted a revised plan on 23 February 2014 that reduced the schedule of operations and established milestones as outlined above. |
После консультаций с группой по оперативному планированию ОЗХО и Совместной миссией сирийские власти представили 23 февраля 2014 года пересмотренный план, в котором сокращались сроки проведения операций и предусматривались обозначенные выше этапы. |
The project steering committee and technical monitoring team met in Ikom, Nigeria, from 9 to 12 October to discuss the workplan and agree upon the schedule of operations. |
С 9 по 12 октября в Икоме, Нигерия, заседали комитет по руководству проектом и техническая группа наблюдения, которые обсудили план работы и согласовали график работ. |
The plan includes the aim to ratify the Convention on the Rights of Persons of Disabilities and its optional protocol and is accompanied by a schedule of activities to achieve this end. |
План включает такую цель, как ратификация Конвенции о правах инвалидов и ее Факультативного протокола и сопровождается графиком мероприятий по достижению этой цели. |
And, you know, he spoke about how you always need to be in control of the situation or in control of the schedule or whatever. |
И он говорил о том, как тебе постоянно необходимо держать ситуацию под контролем или регулировать план действий или что-то в этом роде. |
To rationalize the pupils' time, a schedule has been established consisting of various circles (secretarial skills, sewing, amateur art), sports units, competitions and round tables on subjects of interest to young girls. |
С целью рационального использования времени воспитанников колледжа утверждён план мероприятий, который включает в себя разнообразные кружки (обучающие делопроизводству, вышивания, художественной самодеятельности), спортивные секции, организация конкурсов, проведение круглых столов на интересующие девушек темы. |
The request further indicates that Denmark will submit an additional request in June 2010, to be considered at the Tenth Meeting of the States Parties, which will include a final time schedule and a complete release plan based on facts and data from the technical survey. |
Запрос далее указывает, что Дания представит дополнительный запрос в июне 2010 года на предмет рассмотрения на десятом Совещании государств-участников, который будет включать окончательный график и план полного высвобождения исходя из фактов и данных технического обследования. |
The deployment of the application requires an investment from the user unit or department, as it is necessary to establish a filing plan and corresponding retention schedule before launching it. |
Введение в эксплуатацию этого приложения требует вложений ресурсов подразделений или департаментов, которые будут его использовать, а также перед его началом его использования необходимо утвердить план классификации файлов и соответствующие сроки хранения документации. |
This is supplemented by an annual audit plan that establishes a schedule of specific assignments that will be undertaken during the year in fulfilling the strategies established in the medium-term plan. |
Кроме того, имеется ежегодный план ревизий с расписанием конкретных мероприятий, которые должны проводиться в течение года в целях реализации стратегий, предусмотренных в среднесрочном плане. |
With the schedule below, there would be no overlap of plenary and main committee, thus enabling all delegations to participate in both elements of the Conference. |
Изложенный ниже план работы позволит избежать совпадения по времени проведения пленар-ных заседаний и заседаний главного комитета, благо-даря чему все делегации смогут участвовать в работе обеих составляющих Конференции. |