The IAEA BC Plan includes a clearly defined schedule for the update process, detailing every critical update to be undertaken in a year, a time frame and standard procedures according to which updates should be performed. |
План МАГАТЭ в области ОБФ содержит четко установленный график обновлений с детальным описанием каждого критически важного обновления в течение года, временных рамок и стандартных процедур проведения таких обновлений. |
Parties are invited to refer to the overview of the session posted on the UNFCCC website and to consult the Daily Programme, published during the session, for a detailed and up-to-date schedule of the work of the AWG-KP. |
Сторонам предлагается изучить общий план сессии, размещенный на веб-сайте РКИКООН, а также знакомиться с ежедневной программой, которая будет публиковаться в ходе сессии, с целью получения подробного и обновленного расписания работы СРГ-КП. |
The Conference must adopt a clear plan of action to implement all of the provisions of the Treaty, and establish a well-defined schedule for the irreversible, verifiable and binding elimination of all nuclear weapons by 2025 at the latest. |
Конференция должна принять четкий план действий по осуществлению всех положений Договора и разработать четкий график необратимой, контролируемой и обязательной ликвидации всего ядерного оружия не позднее 2025 года. |
The implementation schedule for several audit recommendations took into consideration the implementation plan of the recently approved UNDP human resources strategy and the UNDP information management strategy for 2008-2011. |
При разработке графика выполнения ряда рекомендаций ревизоров учитывался план реализации недавно утвержденной кадровой стратегии ПРООН и информационной стратегии ПРООН на 2008 - 2011 годы. |
The Secretary-General indicated that an accelerated schedule has been developed for the renovation of the Secretariat Building, which allows for the completion of the capital master plan project within the time frame of the leases of the swing spaces. |
Генеральный секретарь указывает, что для реконструкции здания Секретариата был разработан график ускоренного строительства, который позволит завершить осуществление проекта «Генеральный план капитального ремонта» в течение срока аренды подменных помещений. |
A technological schedule of observations is also produced, for internal purposes; for each specific operation this regulates frequency, stages and deadlines, and identifies the parties specifically responsible for execution. |
Также для внутренних потребностей органов статистики готовится технологический план выполнения статистических наблюдений, который регламентирует для каждой конкретной работы периодичность, этапы и сроки выполнения, определяет конкретных исполнителей. |
The Ministry of Internal Affairs had prepared a plan for the implementation of the recommendations of the CPT. The plan provided for specific activities, indicators of results, an implementation schedule and financial resources. |
Министерство внутренних дел разработало план действий по осуществлению рекомендаций КПП; в этом плане предусмотрены конкретные мероприятия, показатели результативности, график реализации и объем финансирования. |
At the end of the seminar, the participants agreed on a plan of action specifying concrete tasks and a detailed planning schedule for the next several months. |
В конце семинара его участники согласовали план действий, содержащий конкретное перечисление подлежащих решению задач и подробный план действий с указанием сроков исполнения на ближайшие несколько месяцев. |
Adoption of proposal for development with the concept of WLTP, work plan, work schedule and other necessary items |
Принятие предложения по разработке, включающего концепцию ВПИМ, план работы, график работы и другие необходимые элементы |
The Committee took note of the schedule and plan for a Review of the 2005 reform that the Executive Committee of UNECE was carrying out under the July 2011 Review Modalities, as well as of the views expressed by Members (Decision 5). |
Комитет принял к сведению график и план обзора реформ 2005 года, который Исполнительный комитет ЕЭК ООН проводит в соответствии с выпущенными в июле 2011 года Условиями проведения обзора, а также мнения, высказанные его членами (решение 5). |
Agrees to the following schedule of future meetings of the Board subject to the approval of the Committee on Conferences and, in case of the October meeting, of the General Assembly: |
принимает следующий план будущих совещаний Совета при условии его одобрения Комитетом по конференциям и - в отношении октябрьского совещания - Генеральной Ассамблеей: |
(c) Payment schedule for the debts outstanding to Member States for the United Nations Emergency Force and the United Nations Operation in the Congo; |
с) план покрытия задолженности перед государствами-членами за чрезвычайные вооруженные силы ООН и Операции Организации Объединенных Наций в Конго; |
The Advisory Committee at its 1999 session will be provided with a detailed schedule of workshops, including additional offers that may have been received by the executive secretariat in line with the recommendations made by the Advisory Committee at its 1997 session. |
Консультативный комитет на своей сессии в 1999 году получит подробный план проведения практикумов, включая дополнительные предложения, которые могут быть получены исполнительным секретариатом и которые соответствуют рекомендациям, сделанным Консультативным комитетом на его сессии в 1997 году. |
He said that, according to the schedule, the Meeting would forthwith take up agenda item 10, Accelerated plan of action on universalization of the Convention and its annexed Protocols, together with agenda item 7, General exchange of views. |
Он говорит, что, согласно графику, Совещание сразу займется пунктом 10 повестки дня "Ускоренный план действий по универсализации Конвенции и прилагаемых к ней протоколов" в сочетании с пунктом 7 повестки дня "Общий обмен мнениями". |
Armenia may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; |
Армения, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении в свой план действий таких элементов, как установление импортных квот в целях содействия выполнению графика поэтапного отказа, а также принятие директивных и нормативных документов, что позволит добиться прогресса в достижении цели поэтапного прекращения потребления; |
The work plan identifies a schedule of activities related to the technical review, whereas operational arrangements suggest the way the work could be organized, including procedures for nomination of experts, their selection for participation in review activities, administrative arrangements, etc. |
План работы включает в себя расписание деятельности, связанной с техническим рассмотрением, тогда как оперативные мероприятия посвящены методам организации работы, включая процедуры назначения экспертов, их отбора для участия в деятельности по рассмотрению, административные процедуры и т.д. |
Lead actors are invited to present to the expert group progress reports on the implementation of the current work plan to date and to indicate their work plan for the period July 2001 to June 2002 (objectives; time schedule for the activities; method of work). |
Ведущим участникам деятельности предлагается представить группе экспертов доклады о ходе выполнения текущего плана работы и изложить план работы на период с июля 2001 года по июнь 2002 года (цели, график осуществления деятельности, методы работы). |
(a) A precise plan and schedule which, in accordance with the Lusaka Ceasefire Agreement, would lead to the completion of the orderly withdrawal of all foreign troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo; |
а) точный план и график, которые в соответствии с Лусакским соглашением о прекращении огня позволят завершить упорядоченный вывод всех иностранных войск с территории Демократической Республики Конго; |
The workplan and schedule for the exchange of information within the group, receiving comments from experts on draft documents and the delivery of updated versions of documents, was agreed at the fourteenth meeting of the Expert Group. |
На четырнадцатом совещании Рабочей группы были согласованы план работы и график обмена информацией между членами Группы, получения замечаний экспертов по проектам документов и представления этих документов в обновленном варианте. |
If there is any need for informal consultations over the next few days, before we have our next scheduled informal consultations - on Tuesday, on Sierra Leone and the region - I shall schedule them at short notice. |
Если возникнет какая-либо необходимость в неофициальных консультациях в течение нескольких предстоящих дней, до наших следующих запланированных неофициальных консультаций - во вторник, по Сьерра-Леоне и региону - я оперативно внесу их в план. |
The executive branch, through the Inter-Agency Group against Terrorism is preparing a work plan and schedule of meetings, together with the Security and Anti-Drugs Committee of the Legislative Assembly, to formulate a special counter-terrorism act. |
Исполнительная власть через Межведомственную группу по борьбе с терроризмом разрабатывает план работы и расписание совещаний с комиссией законодательного собрания по обеспечению безопасности и борьбе с наркобизнесом в целях разработки специального закона о борьбе с терроризмом. |
Whereas it is incumbent on the Government, in agreement with the political community as a whole, to set the period for presidential elections taking into account the schedule of the Logistical Unit and the holding of legislative elections in 1998; |
что правительству надлежит, заручившись согласием всех политических течений, установить период проведения президентских выборов, приняв во внимание календарный план, разработанный группой по материально-техническому обеспечению, и намеченные на 1998 год выборы в законодательные органы, |
While the capital master plan project schedule covered the entire project scope and included sufficient detail to reflect the project's execution plan, additional measures are needed to improve project scheduling |
Хотя график проектных работ по осуществлению генерального плана капитального ремонта охватывает весь проект в целом и содержит достаточно детальной информации, отражающей план исполнения проекта, необходимы дополнительные меры для улучшения разработки проектного графика |
The presentation included the expert group's plan of work for its meetings on the margins of the 2012 session of the Scientific and Technical Subcommittee and a draft schedule of work for the period 2012-2014. |
В докладе был представлен план работы группы экспертов на ее совещаниях, которые были проведены "на полях" сессии Научно-технического подкомитета в 2012 году, и проект графика работы на период 2012-2014 годов. |
UNFPA informed the Board that the IPSAS implementation plan was mandated by the General Assembly, that the implementation schedule was agreed upon by the IPSAS inter-agency group and that it would bring the concerns of the Board to the attention of the IPSAS forums. |
ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что план применения МСУГС санкционирован Генеральной Ассамблеей, что график внедрения согласован с межучрежденческой группой по МСУГС и что Фонд доведет озабоченность Комиссии до сведения форумов по МСУГС. |