Английский - русский
Перевод слова Save
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Save - Кроме"

Примеры: Save - Кроме
The other cell was without any window, save a small metal shutter in the solid door. Вторая камера не имеет окна, кроме небольшой металлической форточки в массивной двери.
Nobody could be charged or punished save on the basis of a pre-existing legal enactment and a judgement by a court of law. Никто не может быть приговорен или наказан, кроме как на основании уже существующего правового акта и постановления суда.
The country has seven trade union congresses and numerous independent trade unions which operate freely and without any hindrance save those prescribed by law. В стране насчитывается 7 профсоюзных центров и значительное число автономных профсоюзов, которые осуществляют свою деятельность без каких-либо препятствий и ограничений, кроме тех, что установлены законом.
There's nothing for you on this side... nothing save violence and danger. На этой стороне для тебя ничего нет... Ничего, кроме опасности и насилия.
No one at all save Mrs. Worth and meself. Никого, кроме миссис Ворз и меня.
Most of them knew nothing of the world, save for how to survive in it. Большинство из них ничего не знали о мире, кроме того, как выжить в нем.
The defendants submitted that the stay should stop all proceedings, save those which were required to permit interim protection, according to article 9 MAL. Ответчики утверждали, что такое прекращение должно остановить все рассмотрения, кроме тех, которые требуются для разрешения временной защиты согласно статье 9 ТЗА.
It also confirmed the order's acquisitions and donations in Europe and Asia and exempted it from all authority save that of the Pope. Он также подтвердил приобретения и пожертвования ордена в Европе и Азии и освободил его от всякой власти, кроме власти Папы.
The royal forces withdrew to the Louvre, as all the gates of Paris were closed save the Porte Saint-Honoré. Королевские войска были переведены в Лувр, так как все ворота Парижа были закрыты, кроме Порт-Сент-Оноре.
Can you name any, save Licinia? Можете сказать кому нибудь, кроме счастливчика?
Such waiver shall not be understood to extend to any measure of execution, save with the express consent of the head of the Secretariat. Предполагается, что такой отказ не распространяется на меры исполнения судебных решений, кроме как согласия руководителя секретариата.
Article 32 of the Constitution states that no person shall be deprived of life or personal liberty save in accordance with the law. Статья 32 Конституции гласит, что, кроме как по закону, никто не может быть лишен жизни или личной свободы.
Article 8 provides that "All persons are equal before the law, no other distinctions being recognized among them save those of talent and virtue". В свою очередь Статья 8 гласит: "Все лица равны перед законом, при этом не признается никакого другого различия между ними, кроме различия в таланте и достоинствах".
However, a contract has clearly been entered into and it seems strange that all other terms of the contract should be enforceable, save the arbitration clause. Однако контракт, несомненно, был заключен и представляется странным, если бы обеспечивалось исполнение всех других условий контракта, кроме арбитражной оговорки.
Flag States have exclusive jurisdiction over vessels flying their flag on the high seas, save in exceptional cases expressly provided for in international treaties, including UNCLOS. Государства флага обладают исключительной юрисдикцией над судами, плавающими в открытом море под их флагом, кроме исключительных случаев, прямо предусматриваемых в международных договорах, включая ЮНКЛОС.
All of the rigs save one, which had been damaged in a fire in 1987, were operational and deployed under separate contracts with Kuwait Oil Company ("KOC"). Все буровые установки, кроме одной, которая была повреждена во время пожара в 1987 году, находились в рабочем состоянии и использовались в рамках разных контрактов с компанией "Кувейт ойл компани" ("КОК").
As a rule, a refugee who is a lawful resident of Ethiopia shall not be expelled save on grounds of national security and public order. Как правило, беженец, проживающий в Эфиопии на законных основаниях, не может быть выслан из страны, кроме как по соображениям национальной безопасности и общественного порядка.
No one may be detained for longer than 48 hours save by decision of a judge before whom he must be brought. Никакое лицо не может быть задержано на срок более 48 часов, кроме как с санкции судьи, к которому оно должно быть доставлено.
Mr. Manzanares (Argentina) said that migrants, whether they were in a regular or irregular situation, had access to all health-care services except for transplants, which could only be performed on persons residing permanently in Argentina, save in exceptional circumstances. Г-н Манзанарес (Аргентина) сообщает, что мигранты - как легальные, так и нелегальные - имеют доступ ко всем видам медицинского обслуживания, за исключением операций по пересадке органов, которые могут делаться только лицам, постоянно проживающим в Аргентине, кроме исключительных случаев.
Pursuant to article 153 of the Code of Criminal Procedure, the initial period of pre-trial detention is two months, save exceptional circumstances. В соответствии со статьей 153 Уголовно-процессуального кодекса, первоначальный срок ареста при досудебном производстве по делу не превышает двух месяцев, кроме исключительных случаев.
In no case should an expulsion measure be adopted against workers, self-employed persons or job-seekers as defined by the Court of Justice save on grounds of public policy or public security. Ни в коем случае мера по высылке не должна приниматься в отношении рабочих, лиц, занимающихся самостоятельной деятельностью, или ищущих работу, как это определено Судом, кроме как по соображениям публичного порядка или общественной безопасности .
And then all... all, save one, shall follow. И все, все, кроме одного, пойдут за ним.
The show marked bassist John Deacon's final full-length concert with Queen (save a short live appearance with Brian May, Roger Taylor and Elton John in 1997). Также это шоу стало заключительным выступлением басиста Джона Дикона на сцене в составе Queen (кроме одного выступления с Брайаном Мэем, Роджером Тейлором и Элтоном Джоном в 1997 году).
In that regard, the 1994 amended Constitution provided that Dominican nationals could acquire another nationality and retain Dominican nationality, save in cases of specific international arrangements. В этой связи Конституция 1994 года с внесенными в нее поправками предусматривает для доминиканских граждан право получения другого гражданства и сохранения доминиканского гражданства, кроме случаев наличия конкретных международных договоренностей.
But they did something else besides save my life, General. Но они совершили кое-что еще, кроме того, что спасли мою жизнь, генерал.