Английский - русский
Перевод слова Salary
Вариант перевода Заработная плата

Примеры в контексте "Salary - Заработная плата"

Примеры: Salary - Заработная плата
For example, of 851 mayors, women represented only 10.9 per cent; of the total number of mayor secretaries, women represented 73 per cent, with the salary of secretaries being by 10 per cent lower as compared to mayor's salary. Так, например, среди 851 мэра доля женщин составляет лишь 10,9 процента; среди секретарей мэров доля женщин составляет 73 процента, причем заработная плата секретарей на 10 процентов ниже заработной платы мэров.
The minimum salary in the police force was five times higher than the guaranteed minimum salary and the number and level of candidates reflected widespread interest in the police career. Она сообщает, что минимальная заработная плата сотрудников полиции в пять раз выше минимального размера оплаты труда и что количество и уровень кандидатов свидетельствуют о росте заинтересованности в работе в полиции.
As can be seen in Table 2, the average salary for 12 months according to the S data source is 8,810 while the average salary per employee's post according to the A data source is 8,081 - a difference of 9 percent. Как видно из таблицы 2, средний размер оплаты труда при работе в течение 12 месяцев по данным источника О составляет 8810, а средняя заработная плата в расчете на одну должность по данным источника А - 8081, т.е. на 9% меньше.
The amount of work pension is set in relation to the length of service and the salary from which insurance contributions were paid: the longer the service and the higher the salary, the higher the pension. Размеры трудовых пенсий устанавливаются в зависимости от продолжительности трудового стажа и заработка, из которого уплачивались страховые взносы: чем больше продолжительность трудового стажа и выше заработная плата до выхода на пенсию тем соответственно выше и пенсия.
The Labour Code, the Wage Act and the Salary Act stipulate that a wage (a salary) must not be lower than the minimum wage. В Трудовом кодексе, законе о заработной плате и законе о жаловании устанавливается, что заработная плата (жалование) не может быть ниже минимального размера оплаты труда.
Profit received by the foreign investors and salary of foreign employees given in foreign currency can be transferred without difficulties to abroad and while transferring will not be not taxed. Прибыль, полученная иностранными инвесторами и заработная плата иностранных работников, полученная в иностранной валюте, может беспрепятственно перевозиться ими за границу и при вывозе за границу налогами не облагается.
Adviser to the Prime Minister of Finance and Economic Affairs Armin Sprogis (LVL 1,500 per month salary) operates the Latvian Air Board, Counselor Education, Culture and Welfare Juris Smits - LDz and Latvian Road updated the board. Советник Премьер-министра финансов и экономики Armin Sprogis (1500 латов в месяц, заработная плата) действует Латвийский воздуха совета, Советник по образованию, культуре и благосостояния Юрис Смитс - ЛЖД и Латвийского дорожного обновленный совет.
In 1990 this salary was 345 leks per month, whereas in 1999 it was 6,800 leks, and in 2000, 7,018 leks. В 1990 году минимальная заработная плата составляла 345 лек, в 1999 году - 6800 лек. а в 2000 году - 7018 лек.
In a period of two and a half years, from December 1997 to June 2000, over 100,000 new teachers were admitted and their average salary was increased by 30 per cent. За два с половиной года, с декабря 1997 года по июнь 2000 года, было принято на работу 100000 новых преподавателей, а их средняя заработная плата возросла на 30 процентов.
The salary of a citizen is determined by the pay scale fixed on the principle that the working people need to restore the physical and mental energies expended in work and that it guarantees their living conditions. Заработная плата граждан определяется шкалой заработной платы, установленной на основе того принципа, что трудящиеся нуждаются в восстановлении затраченной физической и умственной энергии и что заработная плата гарантирует трудящимся средства к существованию.
It quoted an alleged clause of the contract providing that "the salary shall in case of an internment be continued to be paid." Она сослалась на соответствующее положение контракта, согласно которому "заработная плата продолжает выплачиваться в случае интернирования".
With respect to the claim for "Payments for compulsory stay in Baghdad from 2 August 1990 to 22 November 1990" the Panel finds that the salary, daily allowance and site allowance are compensable in principle. Что касается претензии в отношении "выплат в связи с вынужденным пребыванием в Багдаде со 2 августа 1990 года по 22 ноября 1990 года", то Группа считает, что заработная плата, суточные и командировочные в принципе подлежат компенсации.
The Maternity Benefit Ordinance (1958) stipulates that upon the completion of four months employment or the qualifying period, a worker may have up to six weeks prenatal and post-natal leave during which she is paid a salary drawn on the basis of her last pay. Постановление о материнских льготах 1958 года устанавливает, что по истечении четырех месяцев работы или квалификационного периода работница имеет право на отпуск в дородовый и послеродовый период продолжительностью шесть недель, в течение которого ей выплачивается заработная плата исходя из размера ее последнего оклада.
(a) The salary and allowances for D-2, step 1, equal $267,300 per year; а) заработная плата и пособия для Д-2, ступень 1, составляют 267300 долл. США в год;
Concerning a question on differences in wages between men and women, the delegation stated that no discrimination existed in this regard, and that the salary depended solely on the type of work performed. По вопросу о разнице между оплатой труда мужчин и женщин делегация заявила, что в этой области не существует какой-либо дискриминации и что заработная плата единственно зависит от вида выполняемой работы.
The most significant of these are the salary and related entitlements for two staff members in the professional category (one P-4 and one P-2), amounting to approximately $290,000 per year. Наиболее значительными из них являются заработная плата и другие выплаты для двух сотрудников категории специалистов (одна должность С4 и одна - С2) в размере около 290000 долл. США в год.
Many countries have an income tax system where the first part of a worker's salary is taxed very little or not at all, while those on higher salaries must pay a higher tax rate on earnings over a certain threshold, known as progressive taxation. Во многих странах существуют налоговые системы, где низкие зарплаты облагаются очень низким налогом (или вообще не облагаются), а те, у кого более высокая заработная плата, должны платить более высокую ставку налога на доходы свыше определенного порога, известную как прогрессивное налогообложение.
Article 61: Every worker in the service of the State, of public or private undertakings or of individuals shall be guaranteed a minimum wage or salary. Статья 61: Всем трудящимся, находящимся на службе государства или государственных или частных предприятий, или частных лиц, гарантируется минимальная заработная плата или жалование.
That is, the asserted monthly salaries were in excess of US$750 and there were no entries in the "wages and salary" or "other" fields. То есть указанная среднемесячная заработная плата превышает 750 долл. США, и нет никаких записей в полях "заработная плата и оклад" или "прочие".
At an annual average of LM 4196, women were paid LM 707 less than men whose mean salary stood at LM 4983. Женщины получали в год в среднем 4196 мальтийских лир, т. е. на 707 мальтийских лир меньше, чем мужчины, средняя заработная плата которых составляла 4983 мальтийских лир.
It has also provided evidence that the workers' employment contracts were terminated in October 1990 and that the workers were paid six months' salary as compensation at this time. Она также представила доказательства того, что трудовые договоры работников были расторгнуты в октябре 1990 года и что в качестве компенсации тогда же работникам была выплачена заработная плата за шесть месяцев.
The compensability of claims for increased costs, such as various administrative expenses, banking costs and salary payments, is discussed respectively in paragraphs 134 to 146 and 152 to 156 below. Вопрос о компенсируемости претензий в отношении увеличения издержек, таких как различные административные расходы, банковские расходы и заработная плата, соответственно обсуждается в пунктах 134 - 146 и 152 - 156 ниже.
The educational system was not unaffected by this crisis: inequality in educational conditions for female and male students and poor labour and salary conditions for teachers greatly reduced the opportunities for young Argentines. Система образования страны тоже не осталась не затронутой этим кризисом: неравенство в стартовых условиях получения образования женщинами и мужчинами, плохие условия труда и низкая заработная плата учителей привели к резкому сокращению возможностей у молодых аргентинцев.
During the same period, the average daily basic pay of wage and salary workers only improved by less than 10%, with the minimum wage increasing by only 7 percent. За тот же период среднесуточная основная заработная плата рабочих и служащих возросла менее чем на 10%, а минимальная заработная плата увеличилась только на 7%.
In respect of salaries of elder employed persons there is no difference in the calculation of salaries for men and women and the percentage of salary increase is calculated equally in relation to the years of working age. Заработная плата работающих мужчин и женщин старшего возраста рассчитывается одинаково; нет разницы и в расчете надбавки за стаж.