Английский - русский
Перевод слова Salary
Вариант перевода Заработная плата

Примеры в контексте "Salary - Заработная плата"

Примеры: Salary - Заработная плата
A teacher's position may therefore differ greatly from one canton to the next, and the same applies to salary levels. По этой причине положение и заработная плата преподавателей существенно различаются в зависимости от кантона.
The mean gross salary from the main occupation for people in employment stood at LM 5014 per year. Средняя заработная плата брутто на основной работе у людей с оплачиваемой занятостью составляла 5014 мальтийских лир в год.
Between May 1999 and May 2000, the mean salary earned by the full-time workers stood at LM 4739 per annum. В период с мая 1999 года по май 2000 года средняя заработная плата работников, занятых полный рабочий день, составляла 4739 мальтийских лир в год.
LFS (December 2000) also revealed that the average salary of full-time employees (main occupation) stood at Lm 4,564.95. Обзор рабочей силы (ОРС) за декабрь 2000 года также показал, что средняя заработная плата занятых полный рабочий день работников (основная профессия) составляет 4564,95 МЛ.
Minimum salary for the first category of qualification (lei) Минимальная заработная плата для первой категории классификации (в леях)
Average salary as part of the minimum household budget (%) Средняя заработная плата к минимальной потребительской корзине (%)
In Russian law there is as yet no clear definition of the term "salary" or "wages". В российском законодательстве термин "заработная плата" или "оплата труда" в настоящее время не имеет прямого определения.
Average salary of teaching staff, in zlotys, 1989-1998 Средняя заработная плата преподавательского состава, в злотых, 19891998 годы
As expected, the longer the employment period, the higher the monthly salary. Как и ожидалось, чем больше стаж работы, тем выше помесячная заработная плата.
In 1992, the salary was increased by 43.4 per cent on average, and the income of cooperative farmers was also boosted. В 1992 году заработная плата была в среднем увеличена на 43,4%, при этом также возросли доходы фермеров-кооператоров.
The main cause for the loss of job was an unsatisfactory salary for men and not appealing nature of job for women. Основной причиной увольнения для мужчин является неудовлетворительная заработная плата, для женщин - неинтересная работа.
The social crisis seriously affected living conditions, including for civil servants who saw a freeze in salary increases from 1992 onwards. Социальный кризис тяжело сказался на условиях жизни населения, затронув при этом и государственных служащих, заработная плата которых заморожена с 1992 года.
Within the last five years (i.e. between 2002 and 2007), the salary of TTDs has increased by 50.3 per cent. Последние пять лет (2002-2007 годы) заработная плата ПУД увеличилась на 50,3%.
For the category of those who are already employed, their placement is envisaged in jobs at a salary higher than at their previous place of work. Для работающей категории предусматривается трудоустройство на работу, заработная плата по которой выше, чем по их последнему месту работы.
Extrapolated to full-time working hours, the gross monthly salary of women was 20% lower than that of men in 2006. Из расчета занятости в течение полного рабочего дня, начисленная месячная заработная плата у женщин в 2006 году была на 20 % ниже, чем у мужчин.
Discrimination in the workplace persisted, however, with women earning only 70 per cent of the salary of their male counterparts. Тем не менее дискриминация на рабочем месте сохраняется - заработная плата женщин составляет лишь 70 процентов от уровня оплаты труда мужчин, находящихся на аналогичных должностях.
This does not mean that it considers that all employees should be paid the same wage or salary regardless of their performance or productivity. При этом оно не считает, что всем трудящимся должен устанавливаться одинаковый оклад или выплачиваться одинаковая заработная плата без учета показателей их деятельности или производительности труда.
In the last decade, the average gross monthly salary was formulated as follows: За последнее десятилетие средняя ежемесячная заработная плата до налогообложения являлась следующей:
The salaries in the lowest fourth were thus 23% or more below the median gross monthly salary of CHF 5,885. Таким образом, заработная плата в нижней четверти была на 23 или более процента ниже средней начисленной месячной заработной платы, составлявшей 5885 швейцарских франков.
The claimant's "prior monthly salary" was entered into the Commission's database in Kuwaiti dinars, when the amount should have been entered in United States dollars. В базе данных Комиссии "заработная плата за предыдущие месяцы" заявителя была указана в кувейтских динарах, в то время как данные о ней должны были быть включены в долларах Соединенных Штатов.
If a payday falls on a weekend, holiday or non-working day, the wages or salary are paid on the preceding day. В случае если день выплаты заработной платы совпадает с выходным, праздничным или нерабочим днем, заработная плата выплачивается накануне.
In order to encourage general practitioners to serve in remote areas with no health care at all, an additional salary is given. Чтобы привлечь врачей общей практики к работе в отдаленных районах, где медицинское обслуживание вообще отсутствует, им выплачивается дополнительная заработная плата.
The gross salary in the contract of employment for foreign workers is that which is provided for in the respective collective agreement so as to safeguard equal pay. Заработная плата брутто, указанная в трудовом договоре для иностранных работников, является заработной платой, которая предусмотрена в соответствующем коллективном соглашении, с тем чтобы гарантировать равную оплату труда.
The salary of the teaching staff in the pre-school establishments was increased (the days of the annual leave were extended (48 days)). Была повышена заработная плата учителей в дошкольных учреждениях (продолжительность ежегодного отпуска была увеличена до 48 дней).
Quantifiable measures like real income or earnings frequently have been used to assess quality of life, assuming that a higher salary means a better quality of life. Такие поддающиеся количественному измерению показатели, как реальный доход или заработок, часто используются для оценки качества жизни, исходя из того, что более высокая заработная плата равнозначна более высокому качеству жизни.