The Declaration pointed to the circumstances in Europe of the past six years-the removal of the King of Spain by the Napoleon and the subsequent refusal of Ferdinand VII to accept constitutional rule both in the Peninsula and overseas. |
В Декларации независимости были отмечены европейские обстоятельства последних 6 лет к моменту написания - отречение короля Испании от своего престола под давлением Наполеона и последующий отказ Фердинанда VII принять конституционное правление над Испанией и её колониями. |
In January 1802, the Executive Council of Upper Canada learned of this plot, led by Aaron Burr and George Clinton, to overthrow British rule and to create a republican state to join the United States. |
В январе 1802 года власти Верхней Канады узнали о заговоре во главе с вице-президентом США Аароном Бёрром и губернатором Нью-Йорка Джорджем Клинтоном, с целью свергнуть британское правление и образовать республику, с последующим её вхождением в состав США. |
Morsi took a symbolic oath on Friday in Tahrir Square, birthplace of the uprising that ended Mubarak's authoritarian rule last year, and vowed to reclaim presidential powers stripped from his office by the military council that took over from the ousted leader. |
Мурси принял символическую присягу в пятницу на площади Тахрир, где зародилось восстание, завершившее авторитарное правление Мубарака в прошлом году, и пообещал вернуть полномочия президента, которых его должность была лишена военным советом, принявшим дела от свергнутого лидера. |
And if the electoral numbers break down right, she could conceivably assemble a collection of regional and left-wing parties and stake a claim to rule India. |
А если голоса избирателей распределятся выгодным для неё образом, она сможет создать союз из различных региональных и левых партий и сделать серьёзную заявку на правление Индией. |
WARSAW - It was two decades ago this summer that communist rule began to implode from Tallinn in the Baltic to Tirana in the Adriatic, ushering in free elections, market reforms, and expanded civil liberties. |
ВАРШАВА. Этим летом исполнилось двадцать лет с тех пор, как коммунистическое правление начало рушиться от Таллина на Балтике до Тираны на Адриатике, приводя к свободным выборам, рыночным реформам и расширению гражданских прав. |
The rest of Egypt, however, only felt this money in the form of an ever-expanding state apparatus that solidified Mubarak's rule, crushed dissent, and repressed millions. |
Однако остальная часть Египта чувствовала поступление этих денег в страну только в форме постоянно расширяющегося государственного аппарата, который укрепил правление Мубарака, репрессий в отношении несогласных, а также в подавлении миллионов. |
It was stated: "The host of this [African Union] meeting, Gambian President Yahya Jammeh, like several of his peers, is a former soldier and coup-maker who later legitimized his rule through an electoral process". |
В нем говорилось следующее: "Хозяин этой встречи [Африканского союза], президент Гамбии Яйя Джамме, как и некоторые его коллеги, - бывший военный и путчист, узаконивший затем свое правление в ходе выборов". |
As military rule became the norm in Africa in the 1970's, northern army officers imposed an authoritarian and predatory mode of governance on the country, a vicious grip that was loosened only when a resurgent civil society forced them to return to the barracks in 1999. |
Военное правление стало нормой в Африке в 1970-х годах, и военные с севера установили авторитарное и хищническое правление в стране и ослабили хватку только после того, как взбунтовавшееся гражданское общество вынудило их вернуться в казармы в 1999 году. |
As a whole his rule, according to the politics of the nobility and his succession, might be called the start of the long period of balance between royal power and nobility which lasted until 1660. |
В общем, его правление можно считать началом долгого периода баланса между королевской властью и дворянством, продолжавшегося до 1660 года. |
Four days later the sloop Flor de Mayo reached New Providence with a message from the governor of Cuba Luis de Unzaga, saying that peace preliminaries had been signed back in Europe and that the Bahamas were to be restored to British rule in exchange for East Florida. |
Через четыре дня шлюп Flor de Mayo достиг Нью-Провиденс с посланием от губернатора Кубы Луиса де Онзага (исп. Luis de Unzaga), говорящим, что в Европе подписан предварительный мир, и что Багамские острова должны вернуться под британское правление в обмен на Восточную Флориду. |
He left the kingdom to the joint rule of Mithridates' mother, Laodice VI, Mithridates, and his younger brother, Mithridates Chrestus. |
Покойный передал своё царство под совместное правление Лаодики VI, Митридата и его младшего брата Митридата Хреста. |
Djedkare's time on the throne is well documented by the Abusir papyri, numerous royal seals and contemporary inscriptions; taken together, they indicate a fairly long rule for this king. |
Правление Исеси хорошо задокументировано как хозяйственными папирусами из Абусира, так и многочисленными царскими печатями и современными ему надписями; всё это вместе взятое указывает на довольно длительное время правления этого фараона. |
Sassanid rule was interrupted by the Hephthalite invasion at the end of the 5th century and didn't return to the Sassanids until 565. |
Сасанидское правление на этих землях было прервано вторжением эфталитов в конце V века и было возобновлено лишь к 565 году. |
His decision to divide the Six tumens of Eastern Mongolia as fiefs for his sons created decentralized but stable Borjigin rule over Mongolia for a century. |
Его решение разделить «шесть туменов» восточных монголов между своими сыновьями установило децентрализованное, однако сравнительно стабильное правление Борджигинов в Монголии на одно столетие. |
Therefore Queen Maud may not rule for long, and then, whose side are we on? |
Значит, правление королевы Мод может оказаться недолгим, и чью сторону мы займем тогда? |
The short-lived Seljuk rule left a large number of historic landmarks; historic buildings such as the Hunat Hatun Complex, Kilij Arslan Mosque, The Grand Mosque and Gevher Nesibe Hospital. |
За короткое сельджукское правление было оставлено большое количество исторических достопримечательностей; исторические здания, такие как мечеть Хунад Хатун, мечеть Кили Арслана, Большая мечеть и больница Говар-Незибе. |
And I will save the court's time... my lord, by stating under oath that, to this day... l believe noncooperation with evil is a duty... and that British rule of India is evil. |
Я сэкономлю суду время Ваша Честь, заявляю под присягой, что на сегодняшний день я считаю долгом каждого человека отказ от сотрудничества со злом а британское правление в Индии является злом. |
General Muhammadu Buhari was himself overthrown two years later in a bloodless coup led by General Ibrahim Babangida, who promised to bring the country back to civilian rule by 1990 and to tackle the country's economic problems. |
Двумя годами позже генерал Мухаммаду Бухари был свергнут в ходе бескровного переворота, который возглавил генерал Ибрагим Бабангида, пообещавший восстановить гражданское правление к 1990 году и решить экономические проблемы страны. |
The Hitlerites occupied numerous countries including Poland to indiscriminately massacre innocent people, infringed upon the people's basic democratic freedom and rights and enforced an unprecedented, fascist rule over the countries. |
Гитлеровские банды, оккупировав много стран, в том числе Польшу, беспощадно убивали невинных жителей, лишили их народов даже элементарных демократических свобод и прав, проводили небывалое в истории варварское фашистское правление. |
Sozomen provides even more detail on Mavia, referred to in his text as Mania, describing her rule, and the history of her people, whom he calls "Saracens". |
Созомен, в чьих текстах её имя записано как «Мания», приводит даже больше подробностей о ней, описывает её правление, историю её народа («сарацинов»). |
That flaw infects the heart of the "One Country, Two Systems" notion: the idea that genuine autonomy can exist in a country whose supreme leaders do not believe in rule by consent. |
Этот порок поразил в самое сердце идею 'Одна страна, две системы»: идею, заключающуюся в том, что подлинная автономия может существовать в стране, верховное руководство которой не верит в правление, основанное на согласии. |
Men in matrilineal societies are patriarchal in their ways because they are still leaders, so while descent and the custody of land is traced through women, the right to rule still remains the prerogative of the men. |
Мужчины в обществах, которые строятся по материнской линии, патриархальны, поскольку они все еще занимают лидирующее положение, то есть, хотя происхождение и землевладение определяются по женской линии, правление по-прежнему остается прерогативой мужчин. |
Yet some commentators had dared to assert that the United States Constitution required a colour-blind composition of the electorate, whereas it was the United States Government's rule of Guam that would be assessed in the plebiscite. |
Тем не менее, некоторые обозреватели смеют утверждать, что конституция Соединенных Штатов требует наличия не основывающегося на расовых соображениях состава электората, несмотря на то, что в ходе плебисцита оценке будет подвергнуто именно правление правительства Соединенных Штатов на Гуаме. |
Those campaigning for reform are mostly interested in the social and political changes called for by President Khatami under the rubric of 'civil society' and the 'rule of law.' |
Все выступающие за реформу в основном заинтересованны в социальных и политических переменах, обещанных Президентом Хатами под рубриками «гражданское общество» и «правление закона». |
His rules overlapped with the accession of Phanariotes in the Danubian Principalities - he is considered himself a Phanariote for the duration of his last rule in Moldavia and his rules over Wallachia. |
Правление Михая Раковицэ совпало с присоединением фанариотов в дунайских княжествах - он считал себя фанариотом во время своего последнего правления в Молдавии и своего правления в Валахии. |