Nevertheless, Nigerians have seen little of the crude "vote for my tribe" politicking that doomed previous attempts at democratic rule. |
Тем не менее, в этой предвыборной гонке было гораздо меньше политиканства по типу «голосуй за свое племя», обрекшего на провал все предыдущие попытки установить демократическое правление в стране. |
Venice's rule lasted until 1470, when, during the Ottoman-Venetian War of 1463-1479, Sultan Mehmed II campaigned against Chalkis. |
Правление итальянцев продлилось до 1470 года, когда в ходе турецко-венецианской войны 1463-1479 годов 12 июля 1470 года Негропонте пал под ударами османских армий. |
Following Japanese occupation during World War II, the Netherlands tried to re-establish their rule, amid a bitter armed and diplomatic struggle that ended in December 1949. |
После окончания японской оккупации Индонезии во время Второй мировой войны Нидерланды предприняли попытку восстановить свое правление, что привело к началу ожесточённой Войны за независимость Индонезии, которая закончилась в декабре 1949 года. |
Both the European Union and the United States immediately reacted by threatening the ruling junta with a total cut-off of aid unless constitutional rule and elections were restored. |
Как Европейский Союз, так и Соединенные Штаты сразу же отреагировали на это угрозой в адрес правящей хунты о полном прекращении помощи, если не будет восстановлено конституционное правление и не будут проведены выборы. |
However, that opportunity might continue to be unavailable while a few States within the international community sought to impose their rule on others through exclusive reforms. |
Однако до тех пор, пока несколько государств из числа членов международного сообщества пытаются навязать остальным свое правление, проводя реформы, базирующиеся на избирательном подходе, такая возможность может оказаться по-прежнему недостижимой. |
The emperor was the supreme paterfamilias, his benevolent rule reciprocated by the obedience of his ministers and subjects, while family members were fixed in their appropriate hierarchical relationships. |
Император был верховным «главой семейства», за его благонамеренное правление министры и подданные платили ему послушанием, и в то же время в семьях их члены были закреплены в подобающих им иерархических отношениях. |
Regardless of the merits of his reign, Gegeen Khan (Emperor Yingzong) ruled for only two years (1321 to 1323); his rule ended in a coup at the hands of five princes. |
Несмотря на достоинства своего правления Шидэбала правил всего в течение двух лет (1321-1323); его правление закончилось в результате государственного переворота пяти князей. |
From a Basque nationalist interpretation, the rule of Sancho III constitutes a historical precedent for the aspirations of the unification of the Basque-speaking territories under one independent State. |
По мнению баскских националистов, правление Санчо III представляет собой исторический прецедент объединения всех земель, на которых используется язык басков. |
However, the pervasive manner in which executive power has been accumulated and concentrated in the President has turned the system of government from parliamentary democracy to one of authoritarian rule. |
Однако активная концентрация и сосредоточение исполнительной власти в руках президента превратили систему государственного управления из парламентской демократии в авторитарное правление. |
Such an alliance would make Yushchenko's rule, if he wins, more difficult - and he knows it. So he is cagey about plans to confront the oligarchs. |
Такой альянс осложнил бы правление Ющенко в случае его избрания, и Ющенко это понимает. |
After Yoshinobu's surrender, most of Japan accepted the emperor's rule, but a core of domains in the North, supporting the Aizu clan, continued the resistance. |
После того, как Ёсинобу капитулировал, большая часть Японии признала императорское правление, но ядро сторонников сёгуната, возглавляемых кланом Айдзу, продолжало сопротивление. |
Of course, Thaksin's rule had a dark underside: corruption, legislated conflicts of interest, cronyism, human rights violations, and abuse of power, among other evidence of misrule. |
Конечно, правление Таксина также имело и темную сторону: коррупция, законодательные конфликты интересов, кумовство, нарушение прав человека, а также злоупотребление властью были доказательствами плохого управления. |
Aided by Roman forces provided by Marcus Antonius (Mark Antony), Herod was able to capture the city and depose Antigonus II Mattathias, ending Hasmonean rule. |
С поддержкой силами Рима, предоставленной Марком Антонием, Ирод смог захватить город и свергнуть Антигона II, тем самым закончив правление Хасмонеев. |
He opined that Nasser's legacy was a "guarantee of instability" due to Nasser's reliance on personal power and the absence of strong political institutions under his rule. |
Американский политолог Марк Купер писал, что наследие Насера было «гарантией нестабильности» из-за его опоры на личную власть и отсутствия в его правление сильных политических институтов. |
Actually, what Dr. Jonathan did was to suspend the 1966 Constitution, declare a state of emergency and rule by decree until he was overthrown by the military in a bloodless coup in 1986. |
Д-р Джонатан приостановил действие конституции 1966 года, объявил чрезвычайное положение и ввел прямое президентское правление, но в результате бескровного военного переворота в 1986 году он был отстранен от власти. |
But the parliament he has in mind is a mutant, one where the authoritarian rule of the criminal clans Kuchma controls will continue, unabated, behind the facade of parliamentary procedure. |
Но парламент, который он имеет в виду, является мутантом, в котором за фасадом парламентской процедуры сохранится авторитарное правление криминальных кланов, контролируемых Кучмой. |
Gruffydd was given an appanage in Meirionnydd and Ardudwy but his rule was said to be oppressive, and in 1221 Llywelyn stripped him of these territories. |
Грифид получил апанаж в Мейриониде и Ардидуи, но его правление было слишком жестоким, и в 1221 году Лливелин лишил его этих земель. |
The Mamluks, those who defended Al Mansurah and prevented Louis IX from advancing to Cairo, became the ruling power in Egypt, ending the Ayyubid rule in that country. |
Мамлюки, защищавшие Мансуру и не позволившие Людовику IX двинуться на Каир, стали правящей элитой в Египте, завершив правление Айюбидов в этой стране. |
Although Montserrat was occupied by France for brief periods of time, it returned definitively to British rule in 1783. Montserrat became a British Crown Colony in 1871. |
В течение короткого периода Монтсеррат был оккупирован Францией, однако в 1783 году на острове было вновь установлено английское правление. |
Sibylla and Guy's rule proved to be disastrous, and the kingdom was nearly wiped out by Saladin after the Battle of Hattin in 1187. |
Правление Сибиллы и Ги де Лузиньяна было катастрофическим, и королевство было почти полностью захвачено Салах ад-Дином после битвы при Хаттине в 1187 году. |
On either the same day or a month later, Diocletian did the same for Galerius, thus establishing the "Tetrarchy", or "rule of four". |
В тот же самый день или на месяц позже Диоклетиан возвысил военачальника Галерия до такого же титула, создав тем самым тетрархию, или правление четырёх. |
At his zenith, many saw Thaksin as a worthy successor to former Malaysian Prime Minister Mahathir Mohamad, buoyed by authoritarian rule at home and assertive leadership abroad. |
В зените славы многие видели Таксина достойным преемником бывшего малазийского премьер-министра Махатхира Мохамада, для которого было характерно авторитарное правление внутри государства и направленное на созидание лидерство в сфере международных отношений. |
Rather than attacking Communist rule directly, we would create small islands of freedom, inter-connected social circles and associations, which, when the moment came, could all be connected in order to change the system. |
Вместо того, чтобы прямо нападать на коммунистическое правление, мы стремились к созданию маленьких островков свободы, взаимосвязанных слоев общества и ассоциаций, которые, когда наступил момент, были бы все связаны, чтобы изменить систему. |
On 15 December 1960, the then King Mahendra suspended the constitution, dissolved the elected parliament, dismissed the cabinet, imposed direct rule and imprisoned the then prime minister Bishweshwar Prasad Koirala and his closest government colleagues. |
В отличие от своего отца, Махендра не поддерживал парламентской демократии, 15 декабря 1960 г. он приостановил действие конституции, распустил избранный парламент, отправил в отставку кабинет министров, ввел прямое правление и заключил в тюрьму тогдашнего премьер-министра Бишвешвара Коиралу и его соратников. |
Under Edward's rule, parliament's importance grew as a means of making political decisions and answering petitions, although as the historian Claire Valente notes, the gatherings were "still as much an event as an institution". |
В правление Эдуарда выросла роль парламента в принятии политических решений и ответе на петиции, хотя, как отмечает историк Клэр Валенте, собрания всё ещё были «событием в той же мере, в какой институтом». |