In May, with Lisbon under siege, an embassy was sent to Richard II of England to make a case for Portuguese independence. |
В мае, когда началась осада Лиссабона, к Ричарду II было отправлено посольство с просьбой о поддержке Португалии в деле борьбы за независимость. |
Drybridge House eventually passed to Richard Crompton Roberts, who was killed in action during the retreat from Dunkirk in 1940, and then to his sister Mary. |
Дом в итоге перешёл к Ричарду Кромптону Робертсу, который погиб в бою во время отступления из Дюнкерка в 1940 году, а затем к его сестре Марии. |
After the Red Stone is destroyed, Henry instructs Richard to leave the ship, and the ship itself disappears soon after. |
После уничтожения красного камня Генри скажет Ричарду идти на корму судна, так как вскоре оно должно будет исчезнуть. |
If it's right to tell Richard the truth, what's the difference? |
Если было правильно сказать Ричарду правду, почему тогда Джорджия... Какая разница? |
Mr. Ivor Richard Fung, assigned to Bamako by the Department of Political Affairs and working together with the UNDP Resident Representative there, has been requested to assist in the organization of the workshop at the local and regional levels. |
Г-ну Ивору Ричарду Фангу, направленному в Бомако Департаментом по политическим вопросам (ДПВ) и работающему там совместно с представителем-резидентом ПРООН, было предложено оказать помощь в организации практикума на местном и региональном уровнях. |
We should like to express our appreciation to Ambassador Richard Butler, who, as President of the Council, gave focus and direction to our deliberations, striving always to promote a genuine dialogue among Member States. |
Мы хотели бы выразить свою признательность послу Ричарду Батлеру, который, в своем качестве Председателя Совета, сосредоточивал и направлял наши прения, постоянно и упорно работая на благо содействия истинному диалогу между государствами-членами. |
We want to thank Ambassador Richard Ryan, Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 concerning Angola, for his eloquent presentation of the final report of the Monitoring Mechanism on Angola sanctions. |
Мы хотели бы выразить признательность Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 864 о положении в Анголе, послу Ричарду Райану за его убедительное представление заключительного доклада Механизма наблюдения за санкциями в отношении Анголы. |
I would also like to offer my best wishes here in this public forum to Ambassador Richard Ryan, who is doing an excellent job and who can count on our cooperation. |
В этом официальном форуме я также хотел бы выразить самые наилучшие пожелания послу Ричарду Райану, который добился прекрасных результатов в своей работе и который может рассчитывать на наше сотрудничество. |
And please help Richard to marry Diane so that I may have grandchildren and the Pope may have more followers. |
И прошу тебя, Господи, помоги Ричарду жениться на Диане, чтобы у меня были внуки, а у Папы Римского больше последователей. |
You should tell richard. |
Скажи всё это Ричарду. |
How long will it take to get Richard there and cure him? |
Как долго Ричарду придётся обучаться там? |
At the same meeting, the Chair invited Mr. Richard Muyungi (Tanzania), Chair of the Adaptation Fund Board, to report on the work of the board to implement decision 1/CMP.. |
На этом же заседании Председатель предложил Председателю Совета Адаптационного фонда г-ну Ричарду Муйунги (Танзания) сообщить о работе Совета по осуществлению решения 1/СМР.. |
If you didn't think it was safe for Prince Richard to go to the Tower, then you must believe Edward's at risk, too. |
Если по-твоему Ричарду было небезопасно ехать в Тауэр, значит, Эдуард тоже в опасности? |
Okay, this part right here, where Katie still won't bone Richard, even though we know she's dying for it? |
В этой части, Кейти по-прежнему не дает Ричарду, но все видят как она по нему сохнет. |
I drove over to Richard and Clara's house, and I carried you inside. |
Я поехал к Ричарду и Кларе, я отвез тебя к ним |
"To my mentor, Richard Castle,"without whose support and guidance "this book never would have seen the light of day." |
"Моему наставнику, Ричарду Каслу, без поддержки и руководства которого эта книга никогда не увидела бы свет." |
In 1986, Tower assisted Richard Stallman with Stallman's initial plan to base the C compiler for the GNU Project on the Pastel compiler Stallman had obtained from Lawrence Livermore Lab. |
В 1986 году Тауэр помогал Ричарду Столлману с его первоначальным планом создать компилятор Си для проекта GNU на базе компилятора Pastel, полученного Столлманом из Ливерморской национальной лаборатории. |
We would also like to commend Richard Barrett and his team, as well as the other members of the Secretariat for their work and for the assistance that they have provided to the Committee. |
Мы хотели бы также воздать должное Ричарду Барретту и его сотрудникам, а также членам Секретариата за их работу и помощь, которую они оказывают Комитету. |
'We are to free Elizabeth's boys from the Tower 'and then she will bring her army against Richard. |
"Мы собираемся вызволить сыновей Елизаветы из Тауэра." "За это она объявит войну Ричарду." |
On behalf of the United States government and the American people, I extend our deepest condolences to Prince Richard and the Royal Family, and to all those who knew and loved her. |
От лица американского правительства и американского народа я выражаю наши глубочайшие соболезнования принцу Ричарду и королевской семье и всем близким, которые знали и любили её. |
In 2001, according to Richard Bennett, the division was composed of three brigades, the 44th Armoured, 46th Armoured, and the 42nd Mechanized. |
В 2001 году, согласно Ричарду Беннетту, дивизия состояла из трёх бригад: 44-й танковой, 46-й танковой и 42-й механизированной. |
When White was 12 years old, her grandfather Ken White won £6.6million on the National Lottery and gave each of his three sons, David, Stephen and Richard, £1million. |
Когда Уайт было 12 лет, её дедушка Кен Уайт выиграл £ 6.6 млн в национальной лотерее и дал каждому из трёх его сыновей, Девиду, Стефану и Ричарду по £ 1 млн. |
You will put Richard on the throne, not because we told you to, but because you were born to do it. |
Ты поможешь Ричарду взойти на трон не потому, что мы так сказали, а потому что ты рожден для этого. |
And the last one is a Richard Feynman quote: "What I cannot build, I cannot understand." |
Последняя цитата принадлежит Ричарду Фейнману: «Я не смогу до конца понять то, чего не могу создать». |
Well, if they're so pleased, how come they tipped off Richard Roper? |
Если это их так порадовало, как вышло, что они слили это Ричарду Роперу? |