In which case, we will be showing you a touching tribute to the late broadcaster Richard Hammond. |
В таком случае, мы покажем вам трогательный ролик, посвященный Ричарду Хаммонду, в позднем эфире. |
RICHARD, EIGHT; HELEN, FIVE. |
Ричарду восемь лет, а Хелен - пять. |
In 1793, Mawe was apprenticed to the Derby mason Richard Brown (1736-1816), and married his daughter, Sarah, on 1 November 1794. |
В 1793 году Мейв поступил в ученичество к дербскому каменщику Ричарду Брауну (Richard Brown, 1736-1816), и женился на его дочери Саре 1 ноября 1794 года. |
The earliest mention of the punishment appears in orders that Richard I of England issued to his navy on starting for the Holy Land in 1189. |
Первое известное историкам упоминание о наказании относится к королю Англии Ричарду I и было обращено к его крестоносному флоту, отплывавшему в Святую Землю в 1189 году. |
You're-You're going to have a baby just to spite Richard? |
Ты хочешь родить ребёнка назло Ричарду? |
I'll go tell Richard that he has to give us an OR, OK? |
Скажу Ричарду, что он должен выделить нам операционную. |
Get a unit over to Gwen's place and another over to Dyfan Richard now! |
Срочно направьте группу к Гвен домой, а вторую к Дэвану Ричарду! |
But the reason I don't want you to say anything to Richard is I want it to be a present. |
Я прошу вас ничего не говорить Ричарду, потому что я хочу, чтобы это был подарок. |
We tried to show Richard the path to your light, but he refused us. |
Мы пытались показать Ричарду путь к свету, но он отказал нам |
And with thanks to Victoria, Richard, Jason and Alan, it's good night! |
И с благодарностью Виктории, Ричарду, Джейсону и Алану, спокойной ночи! |
I would also like to pay tribute to Judge Richard Goldstone for his work in carrying out his functions as Prosecutor for the International Tribunals on the former Yugoslavia and Rwanda. |
Я хотел бы также воздать должное судье Ричарду Гоулдстоуну за его деятельность по выполнению возложенных на него функций Обвинителя международных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде. |
I would like to take this opportunity to bring to your attention a request that my Government has made to the Prosecutor for the International Tribunal for the former Yugoslavia in The Hague, the Honourable Judge Richard Goldstone. |
Я желаю воспользоваться настоящей возможностью, чтобы довести до Вашего сведения просьбу, с которой мое правительство обратилось к Обвинителю Международного трибунала по бывшей Югославии в Гааге достопочтенному судье Ричарду Голдстоуну. |
We welcome today's debate on HIV/AIDS, and we recognize the efforts of the United States and of Ambassador Richard Holbrooke in helping to inscribe this critical issue on the agenda of the Security Council. |
Мы приветствуем проведение сегодняшнего заседания по проблеме ВИЧ/СПИДа и воздаем должное Соединенным Штатам и лично послу Ричарду Холбруку за усилия по включению этой исключительно важной проблемы в повестку дня Совета Безопасности. |
Like others, we wish to express our appreciation for the work of Ambassador Richard Holbrooke, who brought such commitment, determination and humanitarian energy to this crucial issue. |
Как и другие, мы хотим выразить признательность за работу послу Ричарду Холбруку, который столь решительно и целеустремленно, с такой человеческой энергией занимался этой важнейшей проблемой. |
The President: Finally, I would like to give the floor to Mr. Richard Ryan, Chairman of the sanctions Committee for Angola, so that he may share any comments he may have about this dialogue. |
Председатель: И наконец, я хочу предоставить слово Председателю Комитета по санкциям в отношении Анголы гну Ричарду Райану, чтобы он мог поделиться своими соображениям относительно этого диалога. |
I suppose you and your cutthroats intend to send this treasure to Richard? |
Значит, вы с вашими головорезами хотите отправить все Ричарду? |
I'd better get ready if I'm going to get you to Richard's for 10.30. |
Я должна подготовиться, если мы идем к Ричарду к 10:30. |
So, Richard o'Connell gets worse, but that only makes him believe in this Dr. Murray more? |
Ричарду О'Коннелу становится хуже, но это только укрепляет его веру в доктора Мюррея? |
But why did she betray her uncle to Sir Richard in the first place? |
Но зачем ей вообще было выдавать тайны своего дяди сэру Ричарду? |
Richard Solash, OSCE PA, in Copenhagen); |
г-ну Ричарду Солашу, ПА ОБСЕ, Копенгаген); |
FIRST DRAFT OF MY LETTER TO ONE RICHARD E. ROEPER REVIEWING HIM PERSONALLY... |
Первый набросок моего письма одному Ричарду И. Роуперу для рассмотрения им лично... |
"Reinflate tyres!" "Calling Richard Hammond." |
"Накачать шины!" "Звоню Ричарду Хаммонду." |
In conclusion, I pay tribute to Ambassador Richard Holbrooke, whose vision and persistence has re-energized the United Nations in its fight against one of the gravest threats that humankind faces today. |
В заключение я хотел бы воздать должное послу Ричарду Холбруку, дальновидность и настойчивость которого придали новую энергию усилиям Организации Объединенных Наций в ее борьбе с одной из наиболее серьезных опасностей, угрожающих сегодня всему человечеству. |
In "The Man Behind the Curtain" Ben says "You do remember birthdays, don't you?" to Richard. |
В серии «Человек за ширмой» Бен, обращаясь к Ричарду, говорит «Ты ведь помнишь дни рождения, не так ли?». |
He then flew over to London and presented them to Richard Branson as the finished new PiL album for Virgin Records, but John Lydon decided to completely abandon the tapes and re-record the whole album from scratch with session musicians. |
Он тогда прилетел в Лондон и представил их Ричарду Брэнсону как законченный альбом PiL для Virgin Records, но Джон Лайдон решил полностью оставить ленты и повторно сделать запись целого альбома на пустом месте с музыкантами сессии. |