Mastertronic had already sold a minority interest to Richard Branson and the Virgin group to enter the console business and now sold the remainder of the company to avoid bankruptcy. |
Mastertronic к тому времени уже продала долю в 45 % своих акций предпринимателю Ричарду Брэнсону и его корпорации Virgin Group, и была вынуждена продать остаток доли чтобы избежать банкротства. |
Shakespeare's will, executed on 25 March 1616, bequeaths "to my fellows John Hemynge Richard Burbage and Henry Cundell 26 shilling 8 pence apiece to buy them rings". |
В завещании, составленном 25 марта 1616 года, Шекспир оставляет «моим товарищам Джону Хемингсу, Ричарду Бёрбеджу и Генри Конделлу 26 шиллингов 8 пенсов каждому для покупки колец». |
Public indignation was so high that Margaret, with great reluctance, was forced to give the Duke of York's kinsman Richard Neville, 16th Earl of Warwick, a commission to keep the sea for three years. |
Общественное негодование было настолько велико, что Маргарита, с большой неохотой, была вынуждена отдать родственнику герцога Йоркского, Ричарду Невиллу, графу Уорику, уже занимавшему на тот момент должность капитана Кале, полномочия по защите моря в течение трех лет. |
According to The San Francisco Examiner, Jones and his parishioners were a "potent political force", helping to elect Moscone (who appointed him to the Housing Authority), District Attorney Joseph Freitas, and Sheriff Richard Hongisto. |
Как писала «The San Francisco Examiner», Джим Джонс и его прихожане были «мощной политической силой», которая помогла победить на выборах мэру Москоне, окружному прокурору Джосу Фрейтасу и шерифу Ричарду Хонгисто. |
Henry Beaufort, 3rd Duke of Somerset, was attainted by Parliament on 4 November 1461, and most of his lands were granted to King Edward IV's brother Richard, Duke of Gloucester, and other Yorkists. |
З-й герцог Сомерсет был лишён всех имущественных прав актом парламента 4 ноября 1461 года, большая часть его владений была передана королём Эдуардом IV его брату Ричарду, герцогу Глостера, и другим йоркистам. |
The other lead guitarist role was initially filled by Vivian Campbell, then by Richard Fortus, before Damon Johnson joined the band in August 2011. |
Роль второго гитариста последовательно переходила к Вивиану Кэмпбеллу, Ричарду Фортусу и, наконец, к Дэймону Джонсону, пришедшему в группу в августе 2011 года. |
Ben plans to rent the house to bring catharsis to himself and gather material for his novel, but discovers it has been sold by Larry Crockett to antique dealers Richard Straker and Kurt Barlow. |
Бен планирует арендовать и изучить дом, чтобы собрать материал для своего нового романа, но узнает, что он уже продан Ларри Крокеттом двум антикварам, Ричарду Страйкеру (Дональд Сазерленд) и Курту Барлоу (Рутгер Хауэр). |
Petrus de Haga appears as a witness on a charter of Richard de Morville, who was Constable of Scotland from 1162 to 1188, to Dryburgh Abbey. |
Вождь клана Хейг - Петрус де Хага упоминается как свидетель в грамоте, которая была дарована Ричарду де Морвилю - констеблю Шотландии в аббатстве Драйбург в 1162-1188 годах. |
And the last one is a Richard Feynman quote: What I cannot build, |
Последняя цитата принадлежит Ричарду Фейнману: «Я не смогу до конца понять то, чего не могу создать». |
And the last one is a Richard Feynman quote: So, becausethis is as much a philosophical advance as a technical advance inscience, we tried to deal with both the philosophical and thetechnical side. |
Последняя цитата принадлежит Ричарду Фейнману: Посколькуэто настолько же философское достижение насколько и техническое, мыпытались рассматривать и философские и техническиеаспекты. |
Dr. Reza, did you suggest to Bev Globerman or Richard McMann that they should sleep with each other during this wife swap? |
Доктор Реза, советовали ли вы Бев Глоберман или Ричарду Макману чтобы при обмене они спали с новыми супругами? |
In 1959, Dylan's high school yearbook carried the caption "Robert Zimmerman: to join 'Little Richard'." |
В 1959 году его выпускной альбом был озаглавлен «Роберт Циммерман: присоединиться к Литл Ричарду». |
Long mayst thou live in Richard's seat to sit, |
А Ричарду - в земном сокрыться лоне! |
"This general applause and cheerful shout... argues your wisdom and your love to Richard." |
Рукоплескания и клики ваши - знак мудрости и к Ричарду любви . |
Richard, in particular, would spend a lot of time skiing beside his dogs. Aarghh! |
Ричарду, кстати, большую часть путешествия придётся катиться на лыжах за своими псами. |
It contains a list of Dutch vessels and goods lost in North America, an account of the 1664 capture of New Amsterdam (New York City today) with the articles of surrender to Governor Richard Nicolls, and Michiel de Ruyter's voyage to the West Indies. |
Он содержит перечень голландских судов и имущества, потерянных в Северной Америке, отчет о захвате в 1664 году Нью Амстердама (нынешнего Нью-Йорка) с условиями капитуляции губернатору Ричарду Николасу (англ.)русск. и о плавании Михаила Рюйтера в Вест-Индию. |
Visiting the FBI's facility at Quantico, Virginia, Mountz, Goodman, Goodwin, and NIS employee Dawn Teague explained to FBI special agents Richard Ault and Roy Hazelwood that the Iowa explosion was not an accident, but an act of sabotage. |
В ходе своего визита на базу ФБР в Куантико Мунц, Гудман, Гудвин и служащий NIS Даун Тиг объяснили специальным агентам ФБР Ричарду Аулту и Рою Хейзлвуду, что взрыв на борту «Айовы» не был несчастным случаем, а был актом саботажа. |
Strutt and another spinner, Samuel Need, were introduced to Richard Arkwright who had arrived in Nottingham in about 1768, and set up his spinning frame there using horse-power to run the mill, but this was an unsatisfactory power source. |
Стратт, и другой предприниматель, Сэмюэль Нид, были представлены Ричарду Аркрайту во время его приезда в Ноттингем примерно в 1768 году, и приспособили его прядильную машину для вращения силой лошади, с намерением построить фабрику, но лошади были признаны неудовлетворительным источником силы. |
And by the necessary form of this King Richard might create a perfect guess That great Northumberland, then false to him, |
И непреложность этого закона могла догадку Ричарду внушить, что, изменив ему, Нортумберленд, не остановится, и злое семя цветок измены худшей породит. |
At SFLC, he assisted Eben Moglen, Richard Stallman, and Richard Fontana in the drafting of the GPLv3, and managed the production of the software system for the GPLv3 Comment Process, called stet. |
В Правовом центре он помогал Эбену Моглену, Ричарду Столлману и Ричарду Фонтане в составление лицензией GPLv3 и руководил производством системы программного обеспечения для процесса комментариев GPLv3, называемого стет. |
If you were Richard Kimble why would you hunt for a one-armed man you say killed your wife... call us up and then split? |
Зачем Ричарду Кимблу искать однорукого, якобы убившего его жену вламываться к нему в дом, вызывать нас, а потом исчезать? |
My appreciation is equally extended to the Coordinators of the sub-groups of the Working Group: Ambassador Richard Butler, former Permanent Representative of Australia to the United Nations, Ambassador Celso Amorim of Brazil and Ambassador Hans Jacob Birn Lian of Norway. |
Слова признательности я также высказываю в адрес координаторов подгрупп Рабочей группы: послу Ричарду Батлеру, бывшему Постоянному представителю Австралии при Организации Объединенных Наций, послу Селсу Амориму (Бразилия) и послу Хансу Якобу Бьёрну Лиану (Норвегия). |
2.11 Human Rights Watch report that they showed the medical reports, photographs, and the Human Rights Commission video to Dr Richard Shepard of the Forensic Medicine Unit, St George's Hospital Medical School, London, for an expert assessment. |
2.11 Организация по наблюдению за осуществлением прав человека сообщает, что она показала медицинские справки, фотографии и видеозапись, сделанную Комиссией по правам человека, д-ру Ричарду Шепарду из отделения судебной медицины Медицинской школы при больнице Св. Георгия в Лондоне для экспертной оценки. |
At the same meeting, the Chair invited Mr. Ricardo Moita and Mr. Richard Muyungi to report on the pre-sessional consultations on the Least Developed Countries Fund, held in Bonn, Germany, on 13 and 14 May 2005, which they co-facilitated on his behalf. |
На этом же заседании Председатель предложил гну Рикарду Моита и гну Ричарду Муюнги сообщить об итогах предсессионных консультаций в отношении Фонда для наименее развитых стран, которые состоялись в Бонне, Германия, 13-14 мая 2005 года и ходом которых они совместно руководили от его имени. |
Richard Crowther (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), for the excellent manner in which he had led its work and the work of the Action Team on Near-Earth Objects. |
Рабочая группа выразила признательность прежнему Председателю Ричарду Кроутеру (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) за отличное руководство ее работой и работой Инициативной группы по объектам, сближающимся с Землей. |