While the external reviewer would focus on financial information disclosed by a staff member filing a statement, the internal reviewer would review outside activities, affiliations and interests that had been disclosed. |
Если внешний эксперт будет уделять основное внимание финансовой информации, предоставленной подавшим декларацию сотрудником, то внутренний эксперт будет проверять предоставленные сведения о внеслужебной деятельности, связях и интересах. |
In this connection, the Mission will establish an Aviation Safety Unit to conduct risk assessments, inspect the contracted aircraft and equipment, review crew expertise and ensure that the established safety measures are complied with. |
В этой связи в Миссии предусматривается создание Группы авиационной безопасности, которая будет проводить оценку рисков, инспектировать воздушные суда и авиационное оборудование, проверять квалификацию членов экипажей и следить за соблюдением установленных норм безопасности. |
BINUCA and the Ministry of Justice had agreed to meet monthly to review all cases of pre-trial detention, and BINUCA would be participating in the continuing education programs for law enforcement officers in Bangui offered by the Ministry of Justice. |
ОПООНМЦАР и Министерство юстиции договорились ежемесячно проверять все случаи предварительного заключения, и ОПООНМЦАР примет участие в реализации программ непрерывной переподготовки сотрудников правоохранительных органов в Банги, которые предлагает Министерство юстиции. |
In the opinion of the Audit Operations Committee, it would be the primary responsibility of the administrations to design the impact indicators and to measure the impact of the recommendations for review by the Board. |
По мнению Комитета по ревизионным операциям, главная ответственность за выбор показателей эффекта от выполнения рекомендаций и оценку этого эффекта должна лежать на Администрации, а Комиссия должна проверять полученные результаты. |
(a) The Administration should draw up a plan of action for completion of the personnel-related tables in the database within a specified time-frame, and should periodically review the accuracy of the data; |
а) Администрации следует в установленные сроки разработать план действий в целях завершения подготовки связанных с персоналом таблиц в базе данных и периодически проверять точность данных; |
In paragraph 56, the Board recommended that UNICEF (a) promulgate its instruction on monthly reporting on medical insurance plan expenditure by field offices and (b) review the accuracy of data submitted by field offices that are used in actuarial valuation. |
В пункте 56 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ a) опубликовать его инструкцию в отношении ежемесячного представления периферийными отделениями данных об их расходах по плану медицинского страхования и b) проверять точность представляемых периферийными отделениями данных, которые используются при проведении актуарных оценок. ЮНИСЕФ поддерживает эту рекомендацию. |
The United Nations shall be entitled, in its sole discretion, to review the qualifications of any subcontractors and to reject any proposed subcontractor that the United Nations reasonably considers is not qualified to perform obligations under the Contract. |
Организация Объединенных Наций имеет право, исключительно по своему усмотрению, проверять квалификацию любых субподрядчиков и отклонять любого из предложенных субподрядчиков, кого Организация Объединенных Наций имеет разумные основания считать не обладающим квалификацией для выполнения обязательств по контракту. |
An ongoing review of methodology, most particularly to ensure that the average price change generated by a new tariff together with an allowance for changes in service provision are properly reflected in the calculation; |
с) постоянно проверять адекватность методики, прежде всего для обеспечения того, что средние изменения цен в результате пересмотра тарифа вместе с коррективами на изменения в оказываемых услугах должным образом отражаются в расчетах; |
In doing so, OIOS should not duplicate management's risk assessment efforts, but would review, critique and draw reliance upon them for their audit planning purposes, and consult with management on the risk assessment process in the final determination of the audit plan. |
При этом УСВН следует не дублировать работу руководства в области оценки рисков, а проверять, анализировать и опираться на результаты их работы для целей планирования своих ревизий и консультироваться с руководством по вопросам, касающимся процесса оценки рисков, при составлении окончательного плана проведения ревизий. |
Review our tax records, emails, telephone calls... |
Проверять наши налоги, электронную почту, звонки... |
Review the list of documents requested for future meetings with a view to rationalizing it; |
проверять перечень документов, испрошенных для будущих заседаний, в целях его рационализации; |
(x) Review and certify monthly payroll reconciliations (para. 134); |
х) проверять и удостоверять ежемесячную выверку данных о выплате заработной платы (пункт 134); |
(e) Review textbooks and teaching materials used in the formal education system to identify any elements of explicit or subtle racism or discrimination against any racial or ethnic group, and ensure that the information provided on each population group is balanced; |
ё) проверять содержание учебных пособий и материалов, используемых в системе формального образования, на предмет выявления явных или скрытых проявлений расизма или дискриминации в отношении любых расовых или этнических групп, а также распространять соответствующую информацию о каждой группе населения; |
The new system, with different user access controls, will also allow Member States, inspectors, staff and other authorized stakeholders to check and review online the status of implementation by each participating organization of the recommendations contained in the different Joint Inspection Unit reports. |
Новая система, обладающая иными инструментами контроля за доступом пользователей, даст также государствам-членам, инспекторам, сотрудникам и другим уполномоченным субъектам возможность проверять и рассматривать в онлайновом режиме информацию о ходе выполнения каждой участвующей организацией рекомендаций, содержащихся в различных докладах Объединенной инспекционной группы. |
International forums, such as the "Environment for Europe" Ministerial Conferences, can review environmental information across countries, and governing bodies of multilateral environmental agreements (MEAs) can check country compliance with international obligations. |
Такие международные форумы, как Конференция министров "Окружающая среда для Европы", могут проводить обзор экологической информации по странам, а руководящие органы многосторонних природоохранных соглашений (МПС) могут проверять соблюдение странами их международных обязательств. |
Monitor the validity of user accounts on a regular basis; log and review irregular system activity; monitor the activities of persons with administrator privileges; ensure that access request form is completed and signed before access is granted |
Регулярно проверять сроки действия учетных записей пользователей; ввести процедуры регистрации и проверки нарушений в пользовании системами; осуществлять контроль за деятельностью лиц, обладающих привилегиями администратора; требовать заполнения и подписи соответствующей заявки до предоставления доступа |
(p) The implementation of the Rabat Plan of Action and of Human Rights Council resolution 16/18 at the national level should also be systematically scrutinized in the context of the universal periodic review of each State. |
р) выполнение Рабатского плана действий и резолюции 16/18 Совета по правам человека на национальном уровне следует также систематически проверять в рамках универсального периодического обзора по каждому государству. |
Taking into account that the Stabilization Strategy is composed of four components, the incumbents would collect, review and assess reports prepared by each component and use the information in monitoring the progress of the implementation of the Stabilization Strategy. |
Учитывая, что стратегия стабилизации включает в себя четыре компонента, эти сотрудники будут собирать, анализировать и проверять отчеты о работе каждого компонента и использовать полученную информацию для контроля за ходом осуществления стратегии стабилизации. |
A special task force within the Finance Section, comprising the Chief Finance Officer, the Chief of Accounts and one Finance Assistant, has been established to review and monitor accounts receivable on a monthly basis. |
В Финансовой секции была создана специальная целевая группа в составе главного сотрудника по финансовым вопросам, главного бухгалтера и младшего сотрудника по финансовым вопросам, которая будет на ежемесячной основе рассматривать и проверять счета дебиторов. |
The Office of Audit and Performance Review indicated that, with the present staffing level, it could neither satisfactorily meet a reasonable level of audit frequency per business unit nor audit all the areas identified after a risk assessment. |
Управление ревизии и анализа эффективности работы заявило, что нынешний уровень укомплектования штатов не позволяет ему ни нормально и с разумной частотой проводить ревизии в каждом подразделении, ни проверять все сферы работы, определенные в качестве рискованных. |
Here to review the test preparations. |
Будет проверять готовность к испытанию. |
NGOs who are working with human rights work shall also be permitted to review prison conditions. |
Правозащитным НПО также разрешается проверять условия содержания в тюрьмах. |
In doing so, designated medical doctors can review sick leave certificates on an objective basis as there is no patient-doctor contact. |
При этом уполномоченные врачи могут проверять справки об отпусках по болезни на объективной основе, поскольку контакт между пациентом и врачом отсутствует. |
The tutor is obliged to review teaching material and structure it in line with OCW. |
Вынуждает преподавателей проверять свой материал, и приводить его в соответствие с требованиями ОКУ. |
UNOPS agreed with the Board's reiterated recommendation that it review and certify monthly payroll reconciliations. |
ЮНОПС согласилось с повторной рекомендацией Комиссии проверять и удостоверять ежемесячную выверку данных о выплате заработной платы. |