Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Проверять

Примеры в контексте "Review - Проверять"

Примеры: Review - Проверять
All peacekeeping missions have been given guidance on the need to review the status of requisitions in a timely manner and to eliminate those requisitions from the Reality system that are no longer valid. Всем миссиям по поддержанию мира было указано на необходимость своевременно проверять ход рассмотрения заявок и удалять из системы "Риэлити" заявки, которые уже устарели.
The Commission on Narcotic Drugs, in its resolution 43/5, urged States parties to the 1988 Convention to regularly review and update changes to the information submitted for inclusion in that publication. В своей резолюции 43/5 Комиссия по наркотическим средствам настоятельно призвала государства-участников Конвенции 1988 года регулярно проверять и обновлять информацию, представляемую для включения в это издание.
The Board recommended that the Administration: (a) strictly adhere to the credit limit set for each customer; and (b) regularly review customers' accounts receivable and take steps to recover long-outstanding balances (para. 74). Комиссия рекомендовала администрации: а) строго соблюдать предельный размер кредита в отношении каждого клиента; а также Ь) регулярно проверять состояние дебиторской задолженности клиентов и принимать меры для получения возмещения по давно просроченным счетам (пункт 74).
It also recommends that the State party undertake a regular review of the extent to which children's views are taken into consideration and of their impact on policy-making and court decisions, programme implementation and on children themselves. Он также рекомендует государству-участнику регулярно проверять, в какой степени мнения детей принимаются во внимание и насколько они сказываются на процессе выработки политики и принятия судебных решений, осуществлении программ и на самих детях.
The Personnel Management and Support Service should regularly review and update the roster by removing and/or replacing the names of those staff members who are unavailable (recommendation 6). Службе кадрового управления и поддержки следует регулярно проверять и обновлять список, исключая из него отсутствующих сотрудников и/или замещая их теми, кто готов к быстрому развертыванию (рекомендация 6).
The Committee's terms of reference state that it may, at its discretion or at the invitation of the Executive Director, review and provide advice regarding specific internal audit activities and issues. В круге ведения Комитета говорится, что он может по собственному усмотрению либо по предложению Директора-исполнителя проверять отдельные мероприятия по внутренней ревизии и проблемы в этой области и выносить по ним свои рекомендации.
Regional finance managers are required to review key financial information - such as project expenditures and advances recoverable locally - every quarter, and submit the relevant reports to the finance practice at headquarters. Региональные финансовые руководители обязаны проверять основную финансовую информацию, такую как расходы по проектам и авансы, подлежащие возмещению на местах, каждый квартал и представлять соответствующие отчеты в группу по финансовой практике в штаб-квартире.
Upon enquiry, the Committee was informed that the quantity surveyor would monitor construction progress weekly, review construction invoices on a biweekly basis and submit them to the Facilities Management Service for final approval and payment. В ответ на запрос Комитету было сообщено о том, что инженер-сметчик будет осуществлять контроль за ходом строительства на еженедельной основе, проверять выставляемые подрядчиками счета раз в две недели и представлять их Службе эксплуатации оснащения для окончательного утверждения и оплаты счетов.
Perhaps the most important point, from the perspective of improved stockpile management and surplus disposal, is the commitment, in paragraph 18, to regularly review small arms and light weapon stocks. Возможно, наиболее важным аспектом с точки зрения повышения эффективности управления запасами и утилизации излишних запасов является упомянутое в пункте 18 обязательство регулярно проверять запасы стрелкового оружия и легких вооружений.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) developed a monitoring framework to review its workplan from a gender equality and women's empowerment perspective. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) разработала контрольные рамки, позволяющие проверять ее план работы на предмет обеспечения гендерного равенства и расширения возможностей женщин.
The Security Office would also review the receiving and inspection procedures and installations. Отдел по вопросам безопасности будет также проводить обзоры процедур приемки и досмотра грузов и проверять соответствующее оборудование.
The flag State will have to review the shipowner's plan and verify and certify its implementation. Государствам флага вменяется в обязанность рассматривать планы судовладельцев и проверять и удостоверять их осуществление.
All financial disclosure statements should be filed with the ethics office, which should also undertake review and verification requirements. Все декларации, раскрывающие финансовую информацию, должны подаваться в подразделение по вопросам этики, которое должно также рассматривать и проверять их.
Also the Parties should make sure that their mechanisms allow effective review of the number of hazardous activities over time. Кроме того, Стороны должны гарантировать, что их механизмы позволяют эффективно проверять изменение во времени количества опасных видов деятельности.
Data will be made available by Finance Branch, which the Audit Services Branch will review and verify on a sample basis. Финансовый сектор будет представлять данные, которые Сектор ревизионных служб будет анализировать и проверять на выборочной основе.
The aim is to check in detail the inventories of each Party at least once every five years and to review approximately 10 Parties annually. Надлежит подробно проверять кадастры каждой Стороны, по крайней мере раз в пять лет, и рассматривать приблизительно десять Сторон ежегодно.
Part of the review and updating process should be not only to update the names of critical staff but to address their preparedness to perform their functions. В качестве части процесса пересмотра и обновления планов необходимо не только обновлять списки сотрудников, выполняющих критически важные функции, но и проверять их готовность к выполнению своих функций.
It allows the media, civil society and the public at large to review, challenge and/or validate information given by companies on progress made in implementing the ten principles. Она позволяет средствам массовой информации, гражданскому обществу и общественности в целом рассматривать, оспаривать и/или проверять информацию, предоставленную компаниями о достигнутом ими прогрессе в осуществлении десяти принципов.
The UNFPA regional offices will review the country office annual reports in order to verify the information provided in the annual reports. Региональные отделения ЮНФПА осуществляют рассмотрение годовых докладов страновых отделений, с тем чтобы проверять информацию, содержащуюся в годовых докладах.
It will employ an e-recruitment platform as part of an inter-agency initiative led by the United Nations Development Programme that will make it possible to screen and review job applications more quickly. В рамках межучережденческой инициативы, возглавляемой Программой развития Организации Объединенных Наций, Структура будет использовать электронную платформу набора новых сотрудников, которая позволит быстрее проверять и рассматривать заявления на вакансии.
Our commitment to taking multilateral disarmament negotiations forward is measured by actions; the whole international community is watching us and will check and review our actions. Мерилом нашей приверженности продвижению вперед многосторонних переговоров по разоружению служат конкретные действия; все международное сообщество смотрит на нас, и оно будет проверять и рассматривать наши действия.
They have no decision-making powers, but may review managerial decisions from a legal perspective and verify managerial compliance with company by-laws. Они не обладают правом принятия решений, но могут рассматривать решения управляющих с точки зрения их соответствия нормам права и проверять соответствие деятельности управляющих регламенту компании11.
One would think that the data from administrative agencies would be more reliable than survey data, as a consequence of the regulatory systems put in place to review and verify the accuracy of the documents and enforce compliance. Наличие нормативных механизмов, призванных анализировать и проверять точность документов и обеспечивать их соблюдение, казалось бы, позволяет сделать вывод о том, что данные из административных источников должны быть более надежными, чем результаты обследований.
The review body will verify that the evaluation criteria and vacancy announcement accurately reflect the requirements of the post; Наблюдательный орган будет проверять степень соответствия оценочных критериев и объявления о вакансии требованиям, предъявляемым к сотруднику на данной конкретной должности;
Each unit could not, therefore, review and verify the list on a regular basis and notify the Procurement and Facilities Management Branch of the movement of equipment from its designated location. Поэтому ни одно подразделение не могло контролировать и проверять описи на регулярной основе и уведомлять Сектор закупок и эксплуатации зданий о перемещении этого имущества из предназначенного для него местонахождения в другое место.