Английский - русский
Перевод слова Revenue
Вариант перевода Налогов

Примеры в контексте "Revenue - Налогов"

Примеры: Revenue - Налогов
This calls for decentralization and the strengthening of local authorities through devolution of power and establishing appropriate fiscal relations with the central Government, based on an agreed formula of tax collection and revenue sharing. Для этого необходимо провести децентрализацию и укрепление местных органов власти путем передачи им части полномочий и установления нормальных фискальных взаимоотношений с центральным правительством на основе согласованной формулы взимания налогов и распределения поступлений.
In a move to safeguard public finances and the Kosovo consolidated budget from lost revenue, tax collection points are being established along the boundary line with the Federal Republic of Yugoslavia. Для того чтобы обеспечить взимание всех надлежащих сборов и их направление в систему государственных финансов и объединенный бюджет Косово, вдоль границы с Союзной Республикой Югославией создаются пункты сбора налогов.
In addition, consolidated budget revenue has been significantly boosted through expansion of the tax base, the establishment of new taxes and improvements in tax and customs collection. Кроме того, поступления в сводный бюджет в достаточной степени увеличились благодаря расширению налоговой базы, введению новых налогов и улучшению налоговых и таможенных сборов.
Tax increases represent a win-win situation: in all studies examined, tax increases on tobacco products have resulted in net increases in national tax revenue. Повышение налогов обеспечивает безусловную выгоду: согласно результатам всех проанализированных исследований, повышение налогов на табачные изделия приводит к чистому увеличению объема национальных налоговых поступлений.
Improving tax systems to increase collection of revenue and to prevent evasion would help in mobilizing more domestic finance; and utilizing progressive taxation would benefit the poor. Совершенствование систем налогообложения в целях увеличения поступлений и предотвращения уклонения от налогов будет способствовать мобилизации более значительных объемов внутри стран; использование прогрессивных ставок налогообложения пойдет на пользу бедным.
In some instances, the controls may be quite specific (for example, in matters relating to revenue collections, contract award, specifications for computerized information systems and human resource management). В одних случаях эти стандарты контроля могут быть весьма конкретными (например вопросы, касающиеся взимания налогов, заключения контрактов, спецификаций для автоматизированных информационных систем и управления людскими ресурсами).
The initiatives include: relocation of the new Government to Mogadishu; formulation of an annual budget for Somalia for the first time in years; collection of revenue internally; the launching of a radio station, etc. К этим инициативам относятся: перевод нового правительства в Могадишо; составление в первый раз за многие годы годового бюджета Сомали; сбор внутренних налогов; развертывание работы радиостанции и т.д.
No fewer than 25 states produce coal, which not only generates income, jobs, and tax revenue, but also provides a disproportionately large share of their energy. Не менее 25 штатов производят уголь, который не только создает заработок, рабочие места и доходы от налогов, но и обеспечивает непропорционально крупную долю их энергии.
Sanctions may result in lost revenue in excess of $80 million, and lost taxes and bribes in excess of $20 million. Санкции могут привести к потере поступлений на сумму, превышающую 80 млн. долл. США, а также к потере доходов в виде налогов и взяток на сумму, превышающую 20 млн. долл. США.
In many developing countries, opportunity costs in terms of lost potential output, tax revenue and public investments are likely to be minimal owing to scarce employment opportunities and limited capacity for collecting income taxes. Однако во многих развивающихся странах вмененные издержки потери потенциального объема производства, налоговых поступлений и государственных капиталовложений скорее всего будут минимальными, ввиду ограниченных возможностей трудоустройства и способностей сбора подоходных налогов.
Tax evasion is a phenomenon of great magnitude that impairs fiscal revenues of governments and is especially detrimental to the domestic efforts to increase tax revenue in developing countries. Уклонение от налогов представляет собой явление огромных масштабов, из-за которого уменьшается сумма налоговых поступлений государств и которое особенно негативно сказывается на предпринимаемых развивающимися странами внутренних усилиях по повышению объема налоговых поступлений.
In addition, pro-poor aspects of fiscal policy, such as making revenue and taxation systems less regressive and therefore less detrimental to the poor, through greater use of direct, as opposed to indirect, taxes, need to be emphasized. Кроме того, необходимо подчеркнуть такие ориентированные на потребности малоимущего населения аспекты бюджетной политики, как уменьшение регрессивного характера систем поступлений и налогообложения и тем самым уменьшения их пагубного влияния на малоимущих путем более широкого применения прямых, а не косвенных налогов.
And that is why we have asked the European Commission to recommend how we must work with the Bosnia and Herzegovina authorities to reform the customs system to cut fraud and to boost revenue yield. И именно поэтому мы просили Европейскую комиссию рекомендовать нам, каким образом мы должны сотрудничать с властями Боснии и Герцеговины в целях обеспечения реформы таможенной системы, которая приведет к уменьшению числа случаев мошенничества и увеличению выручки от сбора налогов.
As regards the country's internal public debt, a reconciliation plan has been devised and is being applied progressively as tax revenue and proceeds from privatization flow in. В отношении внутренней задолженности в Того был разработан план по ее ликвидации, который осуществляется по мере роста поступлений в бюджет от сбора налогов и приватизации.
A second reason that tax ratios do not measure tax burdens is that they take no account of benefits received from government expenditure, and therefore assume implicitly that none of the revenue collected flows back to taxpayers in any way. Второй причиной невозможности оценить налоговое бремя по доле налогов в ВВП является то, что данный показатель не отражает выгоды от расходов органов государственного управления, т.е. подспудно предполагается, что налогоплательщики ни в какой форме не получают обратно собранные с них налоги.
The share of direct taxes on income and wealth in total tax revenue showed less variation, but tended to be low in the transitional economies and Latin America. Доля прямых налогов на доходы и имущество в совокупных налоговых поступлениях не имеет столь заметных различий, но, как правило, ниже в странах с переходной экономикой и Латинской Америке.
Municipal-level reforms that would facilitate local resource mobilization include strengthened local tax collection and authority to levy user charges, both of which would improve the revenue side of the budget and enhance the creditworthiness of borrowing institutions. Муниципальные реформы, которые будут способствовать мобилизации ресурсов на местном уровне, включают такие меры, как укрепление системы сбора местных налогов и полномочий на взыскание сборов с пользователей, что улучшит положение с поступлениями в бюджет и повысит кредитоспособность учреждений-заемщиков.
Non-oil revenue remains a relatively small portion of the budget; according to the Ministry of Finance and National Economy, in 2008 the Government of Southern Sudan collected a total of 34.2 million Sudanese pounds in taxes. Не связанные с нефтью поступления по-прежнему представляют относительно небольшую часть бюджета; по данным министерства финансов и национальной экономики, в 2008 году правительство Южного Судана в качестве налогов собрало в общей сложности 34,2 млн. суданских фунтов.
The level of net public revenue has been increased and public expenditure has been reduced by curbing public employment, freezing wages, improving tax collection and enforcing strict rules for utility bills payment. Объем чистых государственных поступлений возрос, а государственные расходы снизились в результате сокращения занятости в государственном секторе, замораживания заработной платы, улучшения собираемости налогов и введения жестких норм, регулирующих оплату счетов за коммунальные услуги.
It is often the salaried people, including the business community and farmers - who may not necessarily be the majority in developing countries - who contribute the biggest share to Government revenue through tax. Часто самую большую долю правительственных поступлений в виде налогов выплачивают люди, получающие зарплату, деловые круги и фермеры - те, кто не обязательно составляет большинство населения в развивающихся странах.
In parallel, while decreasing international food and commodities prices had an adverse impact on revenue collections, domestic prices' dynamics eased significantly and the current account deficit narrowed. Параллельно с этим, хотя падение международных цен на продовольствие и сырьевые товары отрицательно сказалось на собираемости налогов, динамика внутренних цен существенно улучшилась, а дефицит по счету текущих операций сократился.
A core requirement in that regard was the establishment of a transparent and effective revenue authority; although progress to date had been slow, his delegation welcomed the fact that it was close to opening for business. Основным требованием в этой связи является создание открытого и эффективного механизма сбора налогов; хотя пока прогресс является медленным, делегация Соединенного Королевства приветствует тот факт, что этот орган скоро начнет свою работу.
The joint committee on non-oil revenues, responsible for monitoring customs duties, national taxes and other sources of revenue in Southern Sudan Объединенный комитет по поступлениям, не связанным с нефтью, осуществляющий контроль за сбором таможенных пошлин и национальных налогов и поступлениями из других источников в Южном Судане
The Committee also notes with concern that the particularly low tax collection in the State party has a negative impact on the national revenue, and may limit resources for children. Комитет также с озабоченностью отмечает, что особенно низкий сбор налогов в государстве-участнике оказывает негативное воздействие на поступления в государственный бюджет и может ограничивать ресурсы для детей.
Under that plan, the Sahrawi population would democratically administer their affairs; fiscal revenue and the proceeds of developing the region's natural resources would be broadly shared. В соответствии с этим планом население Сахары будет демократично управлять своими делами; поступления от налогов и доходы от освоения природных ресурсов данного региона будут общими.