In this context, they recommend that trade liberalization should be coordinated with measures on the revenue and spending side of the budget, including strengthening tax administration and collection, and improving the effectiveness of public spending. |
В этом контексте они рекомендуют координировать деятельность по либерализации торговли с мерами регулирования поступления и расходования бюджетных средств, включая совершенствование мер по управлению деятельностью в области налогообложения и сбору налогов, а также повышение эффективности использования средств госбюджета; |
Thus for the first time in 10 years there have been two consecutive years with fiscal surpluses; this is due to an increase in revenue collected, which implies that the economy is becoming formalized and that economic growth is taking place |
Таким образом, впервые за десять лет в стране два года подряд отмечался профицит бюджета, что объясняется увеличением объема собираемых налогов, а это в свою очередь означает, что экономика встает на официальные рельсы и в стране наблюдается экономический рост. |
The Ministry of State Revenue is responsible for collecting taxes. |
За сбор налогов отвечает министерство по государственным доходам. |
Charities wishing to enjoy the tax exemption may apply to the Inland Revenue Department. |
Благотворительные организации, желающие получить освобождение от налогов, могут подавать заявления в налоговую службу. |
Specific sources including, parts of regular fiscal budget for research and development, fiscal revenue from taxation on carbon transaction and/or auction of emission permits in carbon market, as well as fiscal revenue from energy or environmental taxation in developed countries; |
с) конкретные источники, включая часть регулярного бюджета для исследований и разработок, фискальные поступления от налогов на углеродные сделки и/или аукционы разрешений на выбросы в рамках углеродного рынка, а также фискальные поступления от налогов на энергетику или экологических налогов в развитых странах; |
Intelligence officers have to submit their reports to Headquarters and the information is transmitted to the Ministry of Finance and Revenue. |
Сотрудники разведки должны представлять свои доклады в штаб-квартиру, и эта информация передается затем в министерство финансов и налогов. |
C.A.R.M. then warned him that he would lodge a complaint with the Revenue Bureau. |
Тогда К.А.Р.М. заявил, что он подаст жалобу в Бюро налогов и сборов. |
Unlike pledged not heard that the State Revenue Service should become less severe or recovery naskāks the repayment of overpaid tax. |
В отличие от обещали не слышал о том, что Государственная налоговая служба должна стать менее жесткими или восстановления naskāks возврата переплаченных налогов. |
Some of these sources have also requested that Statistics Canada obtain information on income directly from Revenue Canada income tax records. |
Некоторые из этих источников также просили, чтобы Статистическое управление Канады получало информацию по доходам непосредственно из учетной документации сбора подоходных налогов в Канаде. |
Revenue of environmental taxes, compared with total taxes and social contributions, EU |
Поступления от экологических налогов в сравнении с общими налогами и взносами на социальные нужды, ЕС |
Revenue from environmental taxes is still low in most countries. |
Поступления от экологических налогов в большинстве стран по-прежнему невелики. |
The National Internal Revenue Code of 1997 entitles the head of the family to a personal exemption in the computation of tax liability. |
Национальный кодекс о внутренних доходах 1997 года предоставляет главе семьи право на персональное освобождение от налогов. |
The Internal Revenue Service administers the federal tax law requirements that apply to tax-exempt organizations. |
Налоговое управление Соединенных Штатов устанавливает требования федеральных налоговых законов, применяющиеся к освобожденным от налогов организациям. |
Supervised computer operations in local metropolitan collection administrations under the Directorate of Revenue |
контролем за деятельностью подведомственных канцелярии заместителя министра по доходам местных властей в столице по сбору налогов с использованием вычислительной техники |
At present, there is no system of charity registration in Ireland other than by the Revenue Commissioners for tax purposes. |
В настоящее время в Ирландии отсутствует система регистрации пожертвований на цели благотворительности кроме как через уполномоченных Управления сборов и налогов для целей налогообложения. |
Coordination of 8 computer systems centres and 64 offices for tax collections of the Directorate of Revenue |
координацией деятельности 8 региональных и 64 местных компьютерных центров для сбора налогов Департамента по доходам |
(b) The implementation by the United Nations Secretariat and WHO of IPSAS Standard 23 on Revenue from Non-Exchange Transactions (Taxes and Transfers). |
Ь) применения Секретариатом Организации Объединенных Наций и ВОЗ стандарта 23 МСУГС о поступлениях от необменных операций (налогов и трансфертов). |
Head of Tax Audit and Assessment Section, Public Revenue and Tax Department, Ministry of Finance, Qatar |
Руководитель Секции налоговой проверки и оценки Департамента государственных доходов и налогов Министерства финансов Катара |
THE NET REVENUE RECORDING PRINCIPLE OF TAXES AND SOCIAL CONTRIBUTIONS |
ПРИНЦИП РЕГИСТРАЦИИ НАЛОГОВ И ВЗНОСОВ НА СОЦИАЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ НА БАЗЕ ЧИСТЫХ ПОСТУПЛЕНИЙ |
Achieving voluntary timely assessment and collection of taxes, duties and other compulsory payments, thereby contributing to the economic and social well-being of the Latvian population are a major objectives for the State Revenue Service today. |
Сегодня обеспечение добровольной своевременной оценки сбора налогов, пошлин и других обязательных платежей, способствующих экономическому и социальному благосостоянию населения Латвии, является основной задачей Государственной налоговой службы. |
In 1953, the U.S. Internal Revenue Service sued Profaci for over $1.5 million in unpaid income taxes. |
В 1953 году Налоговое управление США предъявило Профачи иск о неуплате налогов на сумму более 1,5 миллиона долларов. |
Department of Revenue and Agriculture and Commerce was set up in June 1871 to deal with all the agricultural matters in India. |
Министерство налогов, сборов, сельского хозяйства и торговли было создано в июне 1871 года для решения всех сельскохозяйственных вопросов в Индии. |
e) The United States Internal Revenue Service began transferring to American Samoa payments for the federal child tax credit programme. |
ё) Налоговое управление Соединенных Штатов начало переводить Американскому Самоа платежи по федеральной программе кредитования налогов на детей. |
Through its enforcement mechanisms, the Commission ensured the conviction of nine persons, and recovered about Le 788 million representing unpaid taxes which were remitted to the Government's Consolidated Revenue Fund. |
Через свои правоприменительные механизмы Комиссия добилась осуждения девяти лиц и взыскания неуплаченных налогов на сумму примерно 788 миллионов леоне, которые были перечислены в государственный Объединенный фонд поступлений. |
The Burundian Revenue Authority, a new body in charge of collecting taxes, became operational on 16 March 2010. |
Департамент государственных сборов Бурунди - новый орган, отвечающий за сбор налогов, - приступил к работе 16 марта 2010 года. |