Английский - русский
Перевод слова Revenue
Вариант перевода Налогов

Примеры в контексте "Revenue - Налогов"

Примеры: Revenue - Налогов
To meet the critique of the full accrual accounting for taxes in overestimating the financial situation of general government, an alternative to net revenue recording for taxes has been introduced: the capital transfer method. В ответ на критику, сводящуюся к тому, что учет налогов по методу полных начислений приводит к завышению оценки финансового положения государственных органов, был предложен альтернативный способ регистрации налогов на базе чистых поступлений - метод капитальных трансфертов.
Precise fiscal rules that insulate Government consumption from windfalls and declines in oil revenue and that encourage private investment and/or reform of the tax system, moving away from consumption and indirect taxes to progressive income tax, are not widespread. В большинстве стран не установлены жесткие налогово-бюджетные правила, ограждающие государственное потребление от резкого падения поступлений от продаж нефти и стимулирующие приток частных инвестиций и/или реформирование системы налогообложения в форме перехода от налогов на потребление и косвенных налогов к прогрессивной шкале подоходного налога.
At full capacity, estimates based on preliminary timber inventories suggest that logging would produce a maximum $80 million in total revenue, of which $15 million should go to the Government in taxes and fees. США общих поступлений, из которых 15 млн. долл. США составляет доля правительства в виде налогов и комиссионных сборов.
The decline in revenue and grants was due to the decrease in indirect taxes, mainly taxes on international trade, and non-tax revenue, as well as less-than-expected grant receipts. Сокращение поступлений и субсидий обусловлено сокращением косвенных налогов, прежде всего налогов на внешнеторговые операции, и неналоговых доходов, а также более значительным, чем предполагалось, сокращением поступлений в виде субсидий.
The amount of this bond is intended to reflect the duties and taxes which might apply in order to mitigate the potential risk of revenue loss in case the goods are not exported. Сумма этой закладной равна сумме пошлины и налогов, которые подлежали бы сбору в случае, если бы груз остался на территории страны.
It is not clear whether APCLS has to share a percentage of its taxation revenue with FDLR or whether all these profits go straight to Buingo in Lukweti, as alleged by FDLR. Не ясно, делится ли АПССК доходами от налогов с ДСОР или же отдает все средства непосредственно Буинго в Луквети, как утверждают ДСОР.
Moreover, growth of indirect tax revenue, especially GST, always falls behind the growth of income or GDP as expenditure does not grow as income. Более того, поступления от косвенных налогов, особенно от общего налога с оборота, растут медленнее, нежели доходы или ВВП, так как расходы растут медленнее доходов.
I also intend to seek funding for the salaries of civil servants to bridge the interim period until the Liberian Government is able to collect revenue to support its activities. Я также намерен добиваться финансовой поддержки для выплаты гражданским служащим заработной платы на переходном этапе до тех пор, пока либерийское правительство не будет в состоянии обеспечивать сбор налогов для поддержки своей деятельности.
Net revenue recording is understood to mean that no taxes expected to be unpaid are included in the recorded tax-amounts. The estimates of the net amounts could either be done directly by reducing the assessed amounts or by a time adjustment of cash flows. Метод регистрации чистых поступлений означает, что никакие налоги, которые, как ожидается, не будут уплачены, не включаются в регистрируемые суммы налогов.
But tax revenue will cover only a fraction of that, as it is estimated at only ¥37trillion for 2010. So, to meet the budget shortfall, a staggering ¥44.3 trillion in government bonds will be issued. Но доходы от налогов покроют лишь незначительную часть данных расходов: по оценкам, налоговые поступления составят в 2010 г. лишь 37 триллионов йен.
Smaller and less-developed trading nations, on the other hand, may be confronted with low trade volumes implying little revenue from duties and taxes, which a priori may make it more difficult to economically justify investments in IT, transport and other trade-related infrastructure. С другой стороны, в менее крупных и менее развитых странах объем внешней торговли может быть низким и может приносить небольшие поступления в виде пошлин и налогов, и это может заведомо осложнять экономическое обоснование капиталовложений в информационную, транспортную и другую связанную с торговлей инфраструктуру.
The end of the SOMIGL coltan monopoly in April 2001 was less a consequence of the falling price of coltan and more a consequence of Rwanda's determination to capture more of the revenue that was being taken in taxes by the RCD-Goma rebel administration. Прекращение монополии СОМИГЛ на добычу колтана в апреле 2001 года являлось следствием не столько падения цен на колтан, сколько стремления Руанды заполучить больше доходов, чем она получает в виде налогов, собираемых администрацией мятежников из КОД-Гома.
On the income side, it can be attributed to lower tax revenue, owing to the drop in prices of coffee exports, and delays in adjusting electricity rates and taking other tax administration measures. Что касается поступлений, то ухудшение бюджетных показателей объясняется снижением объема поступлений от налогов на экспорт кофе в результате сокращения цен, а также задержками в корректировке тарифов на электричество и в осуществлении других мер в налоговой области.
To expand such revenues, various options are available: broadening the tax base, by, inter alia, increasing the share of direct taxes in the overall revenue mix; improving tax administration; and reducing tax exemptions and rebates. ЗЗ. Для увеличения такого дохода имеются различные возможности: расширение налоговой базы посредством, в частности, увеличения доли прямого налогообложения в общей структуре дохода; укрепление налогового ведомства; и сокращение масштабов применения практики освобождения от уплаты налогов и снижения налоговых ставок.
The actual taxes and payments made by mining, oil, and other extractive-industry companies to governments are usually a well-kept secret, even though most of these governments claim to use the revenue for the public good. Конкретные суммы налогов и других платежей, совершаемых горнодобывающими, нефтедобывающими и другими компаниями добывающей промышленности в пользу правительств, обычно являются строгим секретом, хотя большинство таких правительств утверждают, что используют прибыль для общественного блага.
The revenue claim has to be enforceable under the law of the requesting State and be owed by a person who, at that time, cannot, under the law of that State, prevent its collection. Так будет обстоять дело в том случае, если запрашивающее государство имеет право, в соответствии со своим внутренним законодательством, осуществлять сбор просроченных налогов, а лицо, которое задолжало данную сумму, не имеет административных прав или прав на судебную защиту, чтобы воспрепятствовать такому сбору.
For example, tax on income and profit accounted for just 3.4 per cent of total government revenue in Guinea-Bissau, but as much as 39.0 per cent in Malawi in the same year. Например, в одном и том же году в Гвинее-Бисау поступления по линии налогов на доходы и прибыли составили лишь 3,4 процента от общего объема поступлений в государственный бюджет, а в Малави их доля достигла 39 процентов3.
However, when revenue neutrality is desired in the longer term, new environmental taxes can be combined with a reduction in other taxes, preferably distortionary taxes (e.g. taxes on labour). Когда же в долгосрочном плане желательно сохранить "налоговый нейтралитет", при введении новых экологических налогов можно одновременно сократить другие налоги, лучше всего те налоги, которые оказывают деформационное воздействие (например, налоги на труд).
In 2006, UNCDF-supported programmes had good results on the income side: they exceeded their targets for the successful management of inter-governmental transfers and their planned increase of local revenue per capita through tax collection, contributions, and cost recovery. В 2006 году программы, осуществляемые при поддержке ФКРООН, дали хорошие результаты в плане поступлений: они превысили свои плановые показатели в отношении успешного использования межправительственных трансфертов и запланированного ими повышения подушевых местных поступлений посредством сбора налогов, взносов и возмещения расходов.
The windfall represented by high collection rates of indirect taxes has not, however, facilitated either an agreement on a permanent mechanism for revenue allocation between the entities or provided a remedy for fiscal challenges that lie ahead. Значительный объем поступлений, полученных благодаря высоким показателям сбора косвенных налогов, тем не менее не облегчил достижения согласия в отношении постоянного механизма распределения поступлений между образованиями, равно как не обеспечил и средств для решения финансовых проблем, стоящих впереди.
The financial management of the Government of Liberia continues to improve steadily, leading to robust growth of 37 per cent in Government revenue in 2006, based largely on improved tax administration and a high rate of gross domestic product growth (7.8 per cent). Механизмы финансового управления правительства Либерии продолжают постепенно отлаживаться, и это позволило правительству добиться в 2006 году увеличения поступлений в бюджет на 37 процентов благодаря во многом улучшению собираемости налогов и обеспечению высоких темпов роста валового внутреннего продукта (7,8 процента).
In 2005, though income/corporate taxes had substantial growth of 35 per cent, maritime revenue fell sharply, by more than 25 per cent, although in part due to the withholding of revenues by LISCR for the incoming government. В 2005 году объем поступлений от уплаты корпоративных и подоходных налогов существенно увеличился - на 35 процентов, однако поступления от морских перевозок резко сократились - более чем на 25 процентов, что было частично обусловлено удержанием поступлений Либерийским международным судовым и корпоративным регистром для их передачи новому правительству.
Kaupule have authority to raise revenue in their area through the imposition of taxes and rates, rents, fines, fees and other charges and through loans, provided they are in accordance with the law. Копуле наделен правом получать доход в пределах своей юрисдикции путем взимания налогов и пошлин, арендной платы, штрафов, сборов и других платежей, а также путем выдачи ссуд при условии, что все связанные с этим действия совершаются в соответствии с законом.
A 2 per cent education levy on all central taxes in India and efforts by Brazil to direct revenue from oil royalties to education are developments that show how investment in education can be enhanced. Пример того, как можно увеличить инвестиции в образование, показала Индия, где сумма налогов, подлежащих выплате всеми компаниями, увеличилась на 2 процента за счет налога на образование, и Бразилия, в которой недавно был введен налог на образование для всех нефтяных компаний.
The retail businesses were each fined 10 per cent of one year's pretax revenue; individual managers were fined 10 per cent of the fines imposed on their businesses. Каждое из розничных предприятий подверглось штрафу в размере 10% годового дохода до уплаты налогов; с отдельных управляющих был взыскан штраф в размере 10% от суммы штрафных санкций, наложенных на предприятия.