Английский - русский
Перевод слова Returning
Вариант перевода Возвращается

Примеры в контексте "Returning - Возвращается"

Примеры: Returning - Возвращается
In the meantime, a United Nations technical assessment mission to Somalia is returning this week and will report to the Security Council on its findings. Тем временем миссия Организации Объединенных Наций по технической оценке, посланная в Сомали, возвращается на этой неделе и доложит Совету Безопасности о своих выводах.
The Economic Community of West African States Monitoring Group (ECOMOG) is firmly in control of Freetown and life is gradually returning to normal. Группа наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОМОГ) твердо контролирует Фритаун, и жизнь постепенно возвращается в нормальное русло.
The CHAIRPERSON, returning to the issue of the non-binding nature of concluding observations, pointed out that the treaty bodies were not judicial organs. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ возвращается к вопросу об отсутствии обязательной силы у заключительных замечаний и уточняет, что договорные органы не являются судебными органами.
Finding new ways of helping people stay well after depression demands an understanding of why depression keeps returning. Поиск новых способов поддержания здорового душевного состояния у людей, перенесших депрессию, требует понимания того, почему депрессия возвращается.
Humanitarian organizations concentrated their efforts in Khatlon province, where the majority of refugees are returning, while movement east of Dushanbe continued to be difficult. Гуманитарные организации сосредоточили свои усилия в Хатлонской области, куда возвращается большинство беженцев; перемещение в районах, расположенных к востоку от Душанбе, по-прежнему было сопряжено с трудностями.
Despite all the efforts made and the initial indications of peace returning to Ituri, the situation is still extremely bad in that region. Несмотря на все приложенные усилия и первые признаки того, что мир возвращается в Итури, ситуация в этом районе остается чрезвычайно напряженной.
It was widely welcomed by the international community as a sign that the Conference on Disarmament was returning at last to serious work and negotiations. Это было широко приветствовано международным сообществом как знак того, что Конференция по разоружению возвращается наконец к серьезной работе и переговорам.
As Somalia now had a stable government and life in that country was returning to normal, Somali refugees had an historic opportunity to contribute to rebuilding their country. Поскольку у Сомали сейчас стабильное правительство и эта страна возвращается к нормальной жизни, сомалийские беженцы имеют историческую возможность способствовать восстановлению своей страны.
Despite the ongoing instability, especially in the eastern part, life in the country is returning to normal. Несмотря на сохраняющуюся нестабильность, особенно на востоке, жизнь в стране возвращается в нормальное русло.
Russia is now actively returning to global politics and the global economy, bringing with it all its natural, financial and intellectual resources and possibilities. И сейчас она активно возвращается в глобальную политику и экономику, причем со всеми своими природными, финансовыми и интеллектуальными ресурсами и возможностями.
For those returning, and for those who are destined to forever stay there. Для тех, кто возвращается, и для тех, кому суждено навсегда остаться там.
With the lifting of the no-fly zone and the termination of the monitoring of the arms embargo by NATO, the transportation of goods is returning to normal. С отменой бесполетной зоны и прекращением слежения НАТО за соблюдением оружейного эмбарго перевозка грузов возвращается в нормальный режим.
General Mood is returning to Geneva to report on his mission, and I should be in a position to provide the Security Council with more information on 12 April. Генерал Муд возвращается в Женеву, чтобы доложить о своей миссии, и я смогу представить Совету Безопасности более подробную информацию 12 апреля.
Largely as a result of the security situation, the number of returns remains minimal, and indeed in some areas more Kosovo Serbs are leaving Kosovo than returning. Прежде всего из-за небезопасной обстановки количество возвращающихся остается минимальным; более того, в некоторых местностях больше косовских сербов покидает Косово, чем возвращается туда.
It is a widely held view that as many or more Kosovo Serbs are now leaving than returning and that that process may be accelerating. Согласно широко распространенному мнению, в настоящее время Косово покидает столько же или даже больше косовских сербов, сколько их возвращается назад, и этот процесс может ускориться.
Now, Dixon Bainbridge, owner of the zoo and world-famous explorer, will be returning from his travels today to deliver a lecture on the Arctic tundra. Итак, Диксон Бэйнбридж, владелец зоопарка и всемирно известный исследователь, возвращается сегодня из своего путешествия, чтобы провести лекцию по Арктической тундре.
And you did mention at my birthday lunch that you thought your blood phobia might be returning. А еще ты упомянул на моем дне рождения, что тебе кажется как будто твоя гемофобия возвращается?
UNHCR has also rehabilitated a number of roads and bridges and rebuilt schools and clinics in areas to which large numbers of refugees and internally displaced persons are returning. В тех районах, в которые возвращается большое число беженцев и вынужденных переселенцев, УВКБ занимается также ремонтом ряда дорог и мостов и восстановлением школ и медицинских учреждений.
As a result, during this quarter attacks in Anbar plummeted to less than 6 per cent of the total, and life is rapidly returning to normal. В результате в течение этого квартала число нападений в Анбаре снизилось, составив менее 6 процентов от общего их числа, и жизнь там стремительно возвращается в нормальное русло.
UNOCI personnel relocated to Accra during the crisis are gradually returning to Abidjan, based on a careful assessment of security conditions and the needs of the Mission. Персонал ОООНКИ, который в период кризиса был переведен в Аккру, постепенно возвращается в Абиджан с учетом тщательной оценки обстановки в плане безопасности и потребностей Миссии.
I would also take this opportunity to say goodbye and bid farewell to Ms. Ann Pollack of the Canadian Mission, who has completed four years of her tenure of duty here in the CD, and now she is returning to Ottawa. Мне хотелось бы, пользуясь случаем, высказать слова прощания и добрые напутствия г-же Анн Поллак из канадской миссии, которая завершает свое четырехлетнее служебное пребывание здесь, на КР, и теперь возвращается в Оттаву.
As a result, more Kosovo Serbs were leaving Kosovo than returning there and an increasing number of returnees were selling their property and leaving again. В результате все больше косовских сербов покидает Косово, нежели возвращается, а все больше вернувшихся продают свое имущество и уезжают вновь.
He subsequently served in the Japanese embassy in London, Antwerp, and Washington D.C. and as ambassador to the Netherlands, returning to Japan in 1915. Впоследствии Сидэхара служил в Японских посольствах в Лондоне, Антверпене и Вашингтоне и, будучи послом на территории Нидерландов, в 1915 году он возвращается в Японию.
Everything suggests that as long as the things "load" of memories, they accumulate layers of makeup to become pompous, just before suddenly returning to minimalism. Все указывает на то, что пока вещи "нагрузку" воспоминания, они накапливаются слои косметики, чтобы стать напыщенно, накануне неожиданно возвращается к минимализму.
However, the aircraft was detained by U.S. authorities just before take-off as the State Department verified that the Vlasova was returning to the Soviet Union voluntarily. Однако самолёт был задержан американскими властями прямо перед взлётом, и Государственный департамент США потребовал предоставить доказательства того, что Власова возвращается в СССР добровольно.