Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Возвращать

Примеры в контексте "Return - Возвращать"

Примеры: Return - Возвращать
UNFIP also agreed with the Board's recommendation that implementing partners promptly return all unspent funds of completed projects. ФМПООН также согласился с рекомендацией Комиссии в отношении того, что партнеры-исполнители должны своевременно возвращать все неиспользованные средства по завершенным проектам.
The law does not require the return of goods given at the time marriage is promised. Закон не требует возвращать подарки, полученные во время сватовства.
It has the authority to return appraisals to supervisors who do not comply with the expected standards. Она уполномочена возвращать отчеты о служебных аттестациях тем начальникам, которые не соблюдают ожидаемых стандартов.
In lack of a fundamental breach, the buyer was not entitled to return the goods under article 46 CISG. Ввиду отсутствия существенного нарушения договора покупатель не имел права возвращать товар на основании статьи 46 КМКПТ.
For example, users should return products for recycling. Например, пользователи должны возвращать товары на вторичную переработку.
Yet, the ability of States to return children in the context of migration is constrained by a number of factors. Тем не менее способность государств возвращать детей в контексте миграции ограничивается рядом факторов.
For the moment, however, it did not intend to return the complainant to Mexico. Вместе с тем на данный момент оно не намерено возвращать заявителя в Мексику.
Furthermore, the Migration Board noted that it is possible to return people to Azerbaijan employing coercive measures. Кроме того, Миграционный совет отметил, что существует возможность возвращать лиц в Азербайджан с помощью принудительных мер.
In such cases the secretariat is obliged to return data to the authorities with request for verification. В таких случаях секретариат вынужден возвращать имеющиеся данные компетентным органам с просьбой о проверке.
States are to return these documents to the appropriate authorities of the issuing State. Государства должны возвращать эти документы соответствующим властям выдавшего государства.
The right to veto: The possibility to return any law passed by the Parliament with a reasoned request for reconsideration. Право вето: возможность возвращать любой закон, принятый парламентом, с должным образом обоснованной просьбой о его доработке.
Once they overcame the shortfall, those countries could return the quantum to the food bank. По преодолении дефицита эти страны могли бы возвращать зерно в банк в том же количестве.
Women often have to return gifts and any dowry paid by the man. Часто женщинам приходится возвращать сделанные им подарки и все, что было куплено мужчиной.
It's two weeks till the wedding, and it's too late to return the tux. До свадьбы осталось всего две недели, уже поздно возвращать смокинг.
Meaning you don't return the tux, Jim. В смысле, не торопись возвращать смокинг, Джим.
I told him not to return it. Я сказал ему, что можно не возвращать.
According to the author's counsel, the State of New South Wales did not have to return the author to prison for further rehabilitation. По мнению адвоката, власти штата Новый Южный Уэльс не должны были возвращать автора в тюрьму для прохождения дальнейшей реабилитации.
On 18 November 2011, the State party informed the Committee that it had decided not to return the complainant to India. 18 ноября 2011 года государство-участник уведомило Комитет о том, что оно приняло решение не возвращать подателя жалобы в Индию.
It's clearly not cash, and I don't have time in my life to return things. Очевидно, что это не деньги, а в моей жизни нет времени на то, чтобы что-то кому-то возвращать.
Aah! This was a bad way to return it. Не стоило возвращать его вот так.
It causes me such pain and grief to return the gifts you gave Ваше величество, мне так больно и грустно возвращать вам ваши подарки.
Do I return the Klan guy's ring? Парню из "Клана" кольцо возвращать?
Stored procedures can receive variables, return results or modify variables and return them, depending on how and where the variable is declared. Хранимые процедуры могут принимать переменные, возвращать результаты или изменять переменные и возвращать их, в зависимости от того, где переменная объявлена.
When the wars was ended, his people refused to let him return. А когда войны закончились, народ отказался возвращать ему власть.
If not, they will have to return it. А если оснований не возвращать нет, то значит надо вернуть.