Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Result - Показатель"

Примеры: Result - Показатель
As a result of the Government's school attendance policy, primary school attendance had increased to 96.7 per cent. В результате проведения правительством политики расширения охвата школьным образованием, на уровне начальной ступени этот показатель достиг 96,7%.
As a result, the number of National Committees that had reserve balances exceeding the benchmark of three months' expenditures decreased from 16 in 2012 to 13 in 2013. В результате этого число национальных комитетов, у которых сальдо по счету резервов превышало контрольный показатель в объеме расходов за три месяца, сократилось с 16 - в 2012 году до 13 - в 2013 году.
That was a direct result of a proactive approach to documents management and planning efforts made by the Planning Sub-unit through the forecasting and slotting processes. Этот показатель является непосредственным результатом активного управления документооборотом и приложенных подгруппой планирования усилий по заблаговременному планированию посредством прогнозирования и составления графика документооборота.
The lower output was a result of the check-out having been conducted by MONUSCO Более низкий показатель объясняется тем, что оформление убытия сотрудников осуществлялось самой МООНСДРК
The low achievement was primarily a result of frequent late changes requested by staff members Этот низкий показатель был в основном обусловлен частым возникновением ситуаций, когда сотрудники в последний момент вносили в свои заявки изменения
The output was higher owing to the increased requirements as a result of the start-up of the new mission MINUSCA Более высокий показатель обусловлен увеличением потребностей в связи с началом развертывания новой миссии МИНУСКА
Lower output owing to the unavailability of attendees as a result of operational requirements Более низкий показатель объясняется отсутствием участников по причинам оперативного характера
As a result, imports were expected to exceed $8 trillion over the next five years, creating huge business opportunities for all countries. В результате объем импорта, как ожидается, превысит в течение следующих пяти лет показатель в 8 трлн. долл. США, что создает огромные возможности для осуществления предпринимательской деятельности для всех стран.
As a result, the five-year average had risen above 115 for the first time in history, reaching 115.7 in 2013. В результате этого средний показатель за пять лет впервые в истории превысил 115 и составил 115,7 в 2013 году.
December 2009 saw the highest national unemployment rate in the period under analysis (6.5 per cent) as a result of the international crisis. В декабре 2009 года национальный показатель безработицы был самым высоким за рассматриваемый период (6,5 процента) вследствие мирового кризиса.
The medium-term strategic plan 2014-2017 will outline results for children based on the impact of outcomes and outputs, and will specify targets for each result. В среднесрочном стратегическом плане на 2014 - 2017 годы будут намечены плановые показатели деятельности в интересах детей на основе эффекта от итогов и результатов, причем по каждому результату будет определен плановый показатель.
The State party mentioned the high prevalence of HIV/AIDS, particularly as a result of the conflict (page 23 of the report). Государство-участник отметило высокий показатель заражения ВИЧ/ СПИДом, в первую очередь в результате конфликта (стр. 24 доклада).
As a result, the theoretical 1-dimensional deflection measurement in this test was considerably less than the peak y-axis deflection measured using multi-point sensing. В итоге теоретический показатель измерения одномерного смещения в рамках данного испытания был гораздо ниже, чем пиковое значение смещения по оси Х, измеренное с использованием многоточечного метода измерения.
Actual performance in 2013 exceeded expectations (59 countries) and as a result this indicator is adjusted accordingly. Фактический результат, достигнутый в 2013 году, превысил эти ожидания (59 стран), вследствие чего этот показатель был соответствующим образом скорректирован.
The French national statistical institute revised its methodology for calculating the unemployment rate in early 2014 and as a result the rate declined by almost one percentage point. В начале 2014 года Национальный институт статистики Франции пересмотрел свою методологию исчисления показателя безработицы, в результате чего этот показатель сократился почти на один процентный пункт.
As a result, the resource utilization rate reached 91 per cent, compared to 89 per cent in 2002-2003. В результате этого показатель использования ресурсов увеличился с 89 процентов в 2002 - 2003 годах до 91 процента.
A total of negative expenditures in April 2006 was due to the cancellation of obligations as a result of a review of the spending situation under air operations. Общий отрицательный показатель расходов в апреле 2006 года объясняется аннулированием обязательств в результате пересмотра объема затрат по воздушным перевозкам.
However, this should not replace the officially released benchmark result as defined by statisticians, but rather be an additional product with its own status. Однако этот показатель должен являться не заменителем официально публикуемого базисного результата, определенного статистиками, а лишь дополнительным продуктом с явно отличным статусом.
In 1990, the adult literacy rate had been 95 per cent, as a result of a massive literacy campaign. По состоянию на 1990 год показатель грамотности взрослого населения составил 95 процентов и был достигнут благодаря осуществлению масштабной кампании по ликвидации неграмотности.
For each factor, the result had been an average of the data from the Member States attending the meeting. Что касается каждого фактора, данные, полученные от государств-членов, участвовавших в работе совещания, обобщались, и выводился средний показатель.
An overall result of the analysis is that scenarios that lead to stabilization at levels of about 450 ppmv have cumulative emissions in the range of about 600 GtC by 2100. В рамках этого анализа делается общий вывод о том, что в тех сценариях, в которых стабилизация предусматривается на уровне приблизительно 450 промилле по объему, показатель кумулятивного объема выбросов углерода для 2100 года составляет порядка 600 ГтУ.
For pH, only 55% of the result were acceptable even with the extended target accuracy of ± 0.2 units. Показатель приемлемости по рН составил только 55% всех результатов даже после увеличения заданной точности до ±0,2 единиц.
The target was not measurable or realistic, as it related to a fraction of a number, while the result could only be measured in whole numbers. Этот целевой показатель не подлежит оценке и является нереальным, поскольку он включает дробное число, а результат можно измерять только в целых цифрах.
Life expectancy at birth had increased considerably in his country as a result of the progress made in the development of health and nutrition infrastructures. В результате прогресса, достигнутого в развитии инфраструктур систем здравоохранения и общественного питания показатель ожидаемой продолжительности жизни при рождении в его стране значительно увеличился.
As a result of this initiative, the school enrolment of both girls and boys increased sharply in urban slum areas. В результате осуществления этой инициативы в районах городских трущоб резко увеличился показатель числа учащихся как среди мальчиков, так и среди девочек.