Примеры в контексте "Residential - Жилья"

Примеры: Residential - Жилья
Although its role in housing is limited, PECDAR provides infrastructure services to newly built-up residential areas. Хотя его роль в области жилья ограничена, ПЭСРР оказывает услуги в области инфраструктуры во вновь построенных жилых районах.
At that time, our national stock of residential buildings showed a deficit of several hundred thousand housing units. В то время наш национальный жилой фонд испытывал нехватку порядка нескольких сот тысяч единиц жилья.
They help them gain access to such rights as residential status and individualized housing assistance. Эти дома облегчают им доступ к таким правам, как статус постоянного жителя, персональная помощь в сфере жилья.
The starting point for the development of these residential areas was without a doubt the availability of low-cost housing. Начальным стимулом для создания таких жилых районов, без сомнения, служило наличие в них недорогого жилья.
There are three possible ways for a tenant in the private rented residential sector to acquire long-term security of tenure. У съемщиков жилья в частном арендном секторе имеется три возможных способа получения долгосрочных гарантий в отношении аренды.
The Nunavik residential park has 128 new social housing units. Жилой массив Нунавик насчитывает 128 новых единиц социального жилья.
The Government has taken a series of measures to encourage the acquisition of private housing and to promote residential construction. С целью поощрения возможности приобретения населением собственного жилья и увеличения объема жилищного строительства Правительством Туркменистана принят ряд мер.
They conduct research on housing and mental health, home safety and accidents, indoor air quality as well as residential environments and physical activity. Оно проводит исследования по вопросам жилья и психического здоровья, бытовой безопасности и бытовых несчастных случаев, качества внутреннего воздуха, а также жилой окружающей среде и физической активности.
Housing must become the priority of donor countries, with the construction of exclusive residential areas for returnees and the provision of basic infrastructure. Приоритетом деятельности стран-доноров должно стать обеспечение жилья, строительство специально отведенных жилых районов для возвращенцев и создание базовой инфраструктуры.
The inclusion of a minimum proportion of social housing in new residential construction is a possible solution. Одним из возможных решений является выделение в новом жилищном фонде определенной минимальной доли для социального жилья.
In the past five years, the Ministry has built over 17,040 residential units at a cost of approximately Dh 2 billion. В течение последних пяти лет это министерство построило свыше 17040 единиц жилья стоимостью примерно 2 млрд. дирхамов.
28,000 new residential plots have been surveyed and demarcated for returnees and local residents Произведена съемка 28000 новых участков для строительства жилья, которые предназначаются для возвращенцев и местных жителей
States must ensure that residential tenancy legislation prohibits age-based discrimination, with a view also to including this within constitutional frameworks and relevant human rights legislation. Государства должны добиваться того, чтобы законодательство, касающееся аренды жилья, запрещало дискриминацию по признаку возраста с целью включения этого момента также в конституционные положения и соответствующее общее правозащитное законодательство.
In Sark, under the Housing Law, 1976, a person may not be granted permission for the construction of a dwelling unless he satisfies certain residential conditions. На Сарке в соответствии с законом 1976 года о жилищном фонде лицу может быть отказано в разрешении на строительство жилья, если оно не удовлетворяет некоторым условиям, касающимся проживания на острове.
These cooperatives, which engage independently in the construction or rebuilding of housing with funding from shareholders, are being set up to encourage residential construction. В целях поощрения жилищного строительства создаются строительные кооперативы, которые самостоятельно занимаются строительством и реконструкцией жилья за счет вкладов пайщиков.
The Housing Acts lay down a 10-year residential qualification for public sector housing but with discretion to waive this in appropriate circumstances (for example, urgent housing need). Жилищные законы устанавливают десятилетний срок проживания в качестве условия при покупке жилья из государственного фонда, однако в соответствующих случаях это требование может быть снято (например, в случае острой потребности в жилье).
Whilst such organizations tend to give preference to those with residential qualifications, this is not necessarily always the case. Отдавая предпочтение лицам, отвечающим требованиям в отношении получения жилья, эти организации, тем не менее, не всегда руководствуются этим правилом.
Just compensation is also made in the form of cash or residential land, depending on the type of project. Им также предоставляется справедливая компенсация в виде выплаты денежных средств или предоставления участков земли для последующего строительства жилья, в зависимости от типа осуществляемого проекта.
The State assists in the realization of this right by providing and selling housing from the State housing stock and by encouraging individual residential construction. Государство содействует осуществлению этого права путем предоставления и продажи жилья из государственного жилищного фонда и поощрения индивидуального жилищного строительства.
A planning approach that ensures mixed occupancy in residential buildings composed partly of social housing and partly of private housing could promote social cohesion and improve the social mix. Такой подход к планированию, который обеспечивает совместное проживание в жилых зданиях лиц, пользующихся социальным жильем, и владельцев частного жилья, мог бы способствовать повышению социальной сплоченности и улучшению структуры общества.
For example, they may obtain a housing loan, residential apartment, standard home constructed by the Ministry of Housing, etc. Например, они могут получать кредит на приобретение жилья, квартиры или стандартного дома, возводимого в рамках программы Министерства жилищного строительства, и т. п.
The Housing and Property Directorate and Claims Commission, which deals mainly with private residential housing disputes, has begun its operations. Начали свою деятельность Управление по вопросам жилья и собственности и Комиссия по претензиям, которая занимается главным образом частными спорами по поводу жилья.
A sharp decline in residential sales volumes creates all the preconditions for the fall of residential real estate prices. Резкий спад объемов продажи жилья создает все предпосылки для падения цен на жилую недвижимость.
In the same period a total of 275 former ALTA tenants leased their residential sites and were assisted through the rural residential lease category. За этот же период в общей сложности 275 бывших арендаторов по закону о ВАСЗ арендовали свои участки под жилье и получили помощь в рамках категории аренды жилья в сельской местности.
Mortgage credits are granted for the construction of new residential units, for the purchase of existing housing, and also for the modernization, consolidation and extension of residential units. Ипотечные кредиты предоставляются с целью строительства новых жилых единиц, приобретения существующего жилья и модернизации, укрепления и расширения жилых единиц.