An energy-efficient residential sector reduces greenhouse gas emissions and levels of energy poverty. |
Энергоэффективный жилищный сектор позволяет сократить выбросы парниковых газов и снизить уровни энергетической бедности. |
The central air-conditioning* market in China is growing rapidly, both in the residential and commercial segments. |
Одновременно жилищный и коммерческий сегменты центрального рынка по кондиционированию воздуха в Китае стремительно растет. |
There is also a residential building and a medical centre. |
Также есть жилищный комплекс и медицинский центр. |
In May 2010, a new residential and commercial project nicknamed Baghdad Gate was announced. |
В мае 2010 года был представлен новый жилищный коммерческий проект под названием «Ворота Багдада». |
Benin stated that residential and transport sectors were chosen because they are the biggest consumers of traditional and conventional energy. |
Бенин отметил, что жилищный и транспортный секторы были отобраны в связи с тем, что они являются крупнейшими потребителями традиционных и обычных видов энергии. |
Energy intensity of economic sectors: manufacturing, transportation, agriculture, commercial and public services, residential sector |
З. Энергоемкость секторов экономики: обрабатывающая промышленность, транспорт, сельское хозяйство, коммерческие и государственные услуги, жилищный сектор |
One communication indicated that the residential sector accounts for 88 per cent of total energy consumption in the country. |
В одном сообщении указывалось, что на жилищный сектор приходится 88% общего потребления энергии в стране. Кроме того, в некоторых сообщениях содержалась классификация конечного потребления на основе энергоносителей. |
The findings of the report on investor interest and capacity-building needs conclude that the energy, industry and residential sectors in all countries of the region have significant energy efficiency potential. |
Выводы доклада о заинтересованности инвесторов и потребностях в наращивании потенциала состоят в том, что энергетический, промышленный и жилищный сектора во всех странах региона имеют значительный потенциал в области энергоэффективности. |
On the end-use side, the sector is serving all other sectors, of which the highest consuming ones are the transport, residential, industry and utility power sectors. |
Что касается конечных потребителей, то данный сектор обслуживает все другие сектора, и наиболее крупными его потребителями являются транспортный, жилищный, промышленный и коммунальный сектора. |
The residential sector consumes about 55.5 per cent of total electricity and 17.9 per cent of total petroleum products in the region. |
Жилищный сектор потребляет почти 55,5 процента от общего объема электроэнергии и 17,9 процента от общего объема нефтепродуктов в регионе. |
Such energy pricing policy makes the national energy company a primary advocate for efficient energy consumption and thus a main UNDP project partner to review the energy performance and to support energy efficiency investments in the residential sector in the country. |
Такая политика ценообразования на энергоносители делает Национальную энергетическую компанию одним из главных поборников рационального потребления энергии и, следовательно, основным партнером проекта ПРООН по проверке эффективности использования энергии и для поддержки инвестиций в энергоэффективность в жилищный сектор страны. |
In addition, Luxembourg was working on the improvement of its inventory with a focus on the residential and commercial/institutional sectors and road transportation and would be able to implement the new findings in its inventory submission in 2015. |
Кроме того, Люксембург принимает меры по улучшению своего кадастра с акцентом на жилищный и торговый/институциональный секторы и автомобильный транспорт и получит возможность реализовать новые результаты исследования в своем представлении по кадастру в 2015 году. |
Domestic energy prices (by fuel type and for electricity) for different relevant sectors (e.g. residential, commercial and institutional; industry; transport) |
Цены на энергию на внутреннем рынке (в разбивке по видам топлива, а также для электроэнергии) для различных соответствующих секторов (например, жилищный, коммерческий и учрежденческий сектор; промышленность; транспорт) |
These measures were either implemented or earmarked to be implemented in a number of energy supply and end-user subsectors including the industrial, residential, commercial and transport subsectors. |
Эти меры либо уже осуществляются, либо намечены к осуществлению в ряде подсекторов - производителей энергии и подсекторов, являющихся ее конечными потребителями, включая промышленный, жилищный, торговый и транспортные подсекторы. |
However, it is the building sector - and particularly the residential sector - that could generate some of the greatest energy savings in comparison with other energy uses. |
Однако сектор застройки, и в особенности жилищный сектор, также способны обеспечить наибольшую экономию энергии по сравнению с другими секторами - потребителями энергии. |
The decline in growth in the United States was led by a decline in residential investment, which began to fall at the beginning of 2006 and fell each successive quarter through the end of 2007. |
Снижение темпов роста в США было связано с сокращением инвестиций в жилищный сектор, которое началось в первой половине 2006 года и продолжалось вплоть до конца 2007 года. |
The residential, commercial, and institutional, and industrial sectors were the most significant for Canada, which did not disaggregate these sectors. |
Самая существенная доля сокращения выбросов в Канаде будет приходиться на жилищный, коммерческий, институциональный и промышленный сектора, данные по которым были приведены без разбивки. |
Residential, commercial, Institutional |
Жилищный, коммерческий и институциональный сектора |
It is the building sector and particularly the residential sector, however, that can generate some of the greatest energy savings when compared to other energy users. |
Демографические, экономические и культурные изменения также усиливают давление жилищного сектора на энергопотребление и сопровождаются еще более высокими уровнями соответствующих выбросов ПГ. Однако именно сектор зданий, и особенно жилищный сектор, может обеспечить определенную часть наиболее значительной экономии энергии по сравнению с другими потребителями энергии. |
Residential: the introduction of thermo insulation of households, efficient refrigerators, efficient lighting, thermostats for electric boilers, prepaid meters for household consumers, and solar water heating system in households; |
Ь) жилищный: внедрение систем термоизоляции жилых помещений, эффективных холодильников, эффективной системы освещения, термостатов для электрических бойлеров, предоплаченных счетчиков для бытовых потребителей и систем подогрева воды в жилых зданиях за счет солнечной энергии; |
In Spain and Ireland, a housing boom exacerbated external imbalances by reducing national saving, pumping up consumption, and boosting residential investment. |
В Испании и Ирландии жилищный бум увеличил внешние дисбалансы, причиной этого стало снижение национальных сбережений, а также увеличение потребления и инвестиций в жилищное строительство. |
Whilst the right to housing is not protected, the government has a housing scheme for citizens, which helps low-income individuals to acquire land and affordable loans to build residential houses. |
Хотя право на жилье не обеспечено защитой, у правительства имеется жилищный план, благодаря которому лица с низкими доходами могут приобретать землю и получать доступные ссуды для строительства жилых домов. |
Housing plays an important role in the Act and the measures it lays down include the repair and improvement of dwellings, improvement of the residential environment, etc. |
Жилищный сектор играет важную роль в рамках данного Закона, и предусматриваемые им меры включают ремонт и обновление жилых зданий, улучшение состояния окружающей среды в жилых районах и т.д. |
The reports present indicators about residential construction such as: construction permits, housing starts and completions, which include home ownership rate, housing stocks, second homes and vacancies. |
Эти доклады содержат показатели о жилищном строительстве, такие как: разрешения на строительство, число строящихся и завершенных строительством домов, в том числе удельный вес собственников жилья, жилищный фонд, вторичное жилье и рекреационное жилье. |
These establish the duty of government and local authorities to provide public sector housing and provide that persons may be included on the waiting list for that housing subject to a residential qualification (which may be waived in appropriate circumstances). |
Эти законы устанавливают обязанность правительства и местных властей создавать государственный жилищный фонд и обеспечивать составление списка очередников, ожидающих получения такого жилья с учетом своих жилищных условий (в некоторых случаях допускается отход от данного требования). |