Примеры в контексте "Residential - Жилья"

Примеры: Residential - Жилья
In addition to ordinary housing as defined in the Buildings Decree, there are various other types of residential accommodation: rented rooms, houseboats, student flats, holiday homes, etc. Помимо обычных видов жилья, перечисленных в Декрете о жилищном строительстве, существуют и иные виды жилищ: арендуемые комнаты, плавучие дома, студенческие квартиры, загородные дома и т.д.
An important issue was whether national legal regulations required the establishment of an owners' association in each privatized multi-dwelling residential building, or group of buildings, to act in law on behalf of all the owners in matters of common ownership. Важный вопрос состоял в определении того, требуют ли национальные законодательные положения создания в каждом приватизированном многоквартирном жилом здании или группе зданий ассоциации владельцев жилья, с тем чтобы она представляла законные интересы собственников в вопросах, касающихся общей собственности.
The Code establishes the right of persons owning a dwelling scheduled to be demolished for State or community needs to receive a residential property equal in value, as well as monetary compensation (art. 27). В Кодексе закреплено право владельца жилья, подлежащего сносу для государственных или общественных нужд, на получение равноценного жилья и компенсации (статья 27).
Based on the rationalist theories of the functionalist school of town planning and mass-production building systems, large residential suburbs have been, for decades, a major issue of housing policies both in Western and in Eastern Europe. Строительство жилья в пригородных и бывших городских районах означает увеличение потребления земельных ресурсов, утрату ценных природных зон и расширение транспортной системы.
On 5 March 1981, the Residence Lease Protection Act was enacted to secure stability in tenants' residential lives and to protect tenants' property interests. 5 марта 1991 года для обеспечения стабильности жилищных условий квартиросъемщиков и защиты их имущественных интересов был принят Закон о защите арендуемого жилья.
AI explained that Roma settlements are often established in an irregular manner and on land not classified for residential use, leading to insecurity of tenure. МА разъяснила, что поселения рома часто образуются неупорядоченно и создаются на земельных участках, не предназначенных для жилья, что означает небезопасность нахождения на этих участках.
Household furniture and accessories are directly dependent on new residential construction and office furniture on non-residential construction. Конъюнктура на рынке бытовой мебели и прочих предметов обстановки непосредственно зависит от ситуации в секторе строительства нового жилья, а на рынке конторской мебели - от положения в секторе нежилищного строительства.
Land and buildings acquired in the area are used primarily for the building of a residential neighborhood, archeological salvage operations, and for capital projects geared towards tourism of the site. Земля и дома, выкупленные на территории Города, используются, прежде всего, для строительства жилья, археологических спасательных работ, а также для реализации капитальных проектов, направленных на развитие Города Давида как туристического объекта.
A major difference between US and European residential markets is in the breakdown between new construction on the one hand and repair and remodelling on the other hand. Основное различие между рынками жилья США и Европы состоит в размерах сектора строительства нового жилья, с одной стороны, и сектора ремонта и реконструкции жилых зданий - с другой стороны.
Our daughter company Invest Consult AK Ltd works on building and financial projects in Bulgaria. In Summer 2008 our project of a residential building named Victoria in the resort town of Pomorie has been finished and there is another project named Victoria+ in progress in Ravda village. Инвестиционно-строительная компания ООО "ИНВЕСТКОНСУЛТ-АК" работает в город Бургас и осуществляет функции Застройщика, Инвестора, Заказчика, Генподрядчика и Агента по продаже строящегося жилья на юге болгарского побережья.
The Department of Education has responsibility for the provision of residential accommodation for young male offenders up to 16 years of age and female offenders up to 17 years of age. Министерство образования отвечает за предоставление жилья несовершеннолетним правонарушителям мужского пола в возрасте до 16-лет и женского пола - до 17-лет.
There is evidence of downward pressure on rental rates for office space and the residential market has witnessed a significant decline in sales volumes and is beginning to evidence some softening in prices as some developers are forced to lower prices to stimulate sales. Сейчас видны признаки снижения ставок арендной платы за офисные помещения. При этом объем продаж на рынке жилья значительно снизился, что говорит о некотором смягчении ценовой политики застройщиков: некоторые из них вынуждены снижать цены, чтобы стимулировать продажи.
Thus, in Heimnitz, delegation familiarized with possibilities of reconstruction and renovation of residential blocks, while in Erfurt delegation visited one of the biggest glass package production plants in Germany - "Glaswerk Ernsthal". В частности, в городе Хеймниц прошло знакомство с опытом реконструкции, санации жилья, в городе Эрфурт делегация посетила один из крупнейших в Германии заводов по производству стеклотары - "Гласверк Эрнстхаль".
According to 2010 Population and Housing Census of the total 713,780 households, 45.2% reside in gers, 53.7% in residential apartments and 1.1% in other kinds of housing. Согласно данным Переписи населения и жилищного фонда за 2010 год, из общего количества 713780 семей 45,2% живет в юртах, 53,7% - в квартирах и 1,1% - в других видах жилья.
Concerning residential discrimination, one of the purposes of the Fair Housing Act passed in 1968 had been to replace the "ghettos" by truly integrated living patterns. Что касается дискриминации в жилищной сфере, то в 1968 году был принят Закон о запрещении дискриминации при продаже жилья и сдаче его в наем в целях, в частности, замены "гетто" на по-настоящему интегрированные жилищные структуры.
The policy provides guidance to the public and members of the public service in dealing with applications for the purchase or lease of Crown land for commercial or residential use. Стратегия содержит принципы, которыми должны руководствоваться граждане и сотрудники государственных служб тогда, когда будут рассматриваться заявления с просьбой о выдаче разрешения на покупку или аренду земель Короны в коммерческих целях или в целях строительства жилья.
During a visit to the Katsrin settlement, Deputy Minister for Construction and Housing Meir Berosh announced his decision to allow the construction of 200 new residential units in the settlement this year (1997). В ходе поездки в поселение Кацрин заместитель министра строительства и жилья Меир Берош объявил о своем решении санкционировать строительство 200 новых жилых домов в поселении в этом году (1997 год).
So in order to extend the scope of the RBA estimate of household dwelling stock (house and land) to all residential land, an estimate covering non-household sectors is added. С тем чтобы оценка фонда жилья домашних хозяйств РБА (дом и земля) распространялась на все жилые земли, в нее включают оценку секторов помимо таких хозяйств.
Singapore public and private residential property prices rose by 11 per cent to 15 per cent to all-time highs, prompting the Government of Singapore to impose measures to cool the property. Рост цен на государственное и частное жилье в Сингапуре достиг рекордного уровня в 11 - 15 процентов, побудив правительство Сингапура принять меры по регулированию цен на рынке жилья.
The casebook will emphasize the viability of energy-efficient housing, trigger interest and increase the national stakeholders' acceptability in this field to, eventually, create demand for energy-efficient retrofitting of existing residential buildings and construction of new energy-efficient ones. В справочном пособии будет подчеркнута жизнеспособность энергоэффективного жилья, оно будет способствовать пробуждению интереса к этой области и повышению восприимчивости заинтересованных сторон на национальном уровне к соответствующей проблематике и, в конечном счете, создаст спрос на энергоэффективную модернизацию существующих и строительство новых и энергоэффективных жилых зданий.
Bosnia and Herzegovina is not able to support overall reconstruction of war-devastated housing and infrastructure, so competent institutions, through planned and strategic activities, decide on reconstruction of the devastated residential units relevant to the return process. Босния и Герцеговина не в состоянии поддерживать реконструкцию всего жилья и всех инфраструктур, разрушенных войной, поэтому компетентные органы, проводя плановые и стратегические мероприятия, принимают решения о восстановлении разрушенных жилых единиц, имеющих значение для успеха процесса возвращения.
The Housing Grants, Construction and Regeneration Act 1996 introduced relocation grants to help residential occupiers displaced from clearance areas under the Housing Act 1985 find alternative accommodation nearby. На основании Закона о субсидиях на оплату, строительство и обновление жилья лицам, выселяемым из районов, отведенных под снос, в соответствии с Законом о жилье 1985 года, выплачиваются пособия по переселению, с тем чтобы они могли найти по соседству альтернативное жилье.
The rights and obligations of most residential tenants in Saskatchewan are legislated under The Residential Tenancies Act (RTA), which is administered by the Office of the Rentalsman, established pursuant to the Act. Права и обязанности большинства квартиросъемщиков Саскачеване в изложены в законе о найме жилья (ЗСЖ), надзор за выполнением которого осуществляется на основании этого закона Консультационное бюро по вопросам аренды жилья.
Thus between 2005 and 2008 residential areas have been built at Hodane 1, Concorde, Gargaar, Wadajir 2 - now in the final phase -, plus 340 units built to help resettle displaced populations in areas affected by armed conflict. Именно в рамках таких программ в 2005-2008 годах были построены микрорайоны Одан-1, Конкорд, Гаргар, Вададжир-2, сооружение которого еще не завершено, и еще 340 единиц жилья для размещения перемещенных в ходе вооруженных конфликтов лиц.
In the next few years, our ambition is to build residential block in Antakalnis, east of Vilnius. Project "Naujasis Antakalnis" distinguishes by the concept, urban and architectural solutions, quality of the passive houses and living areas as well as conception of sociality. В течение ближайших нескольких лет в Вильнюсе, в восточной части Антакальниса, будет реализован амбициозный проект жилого района - "Новый Антакальнис", выделяющийся своей концепцией, урбанистическими и архитектурными решениями, качеством пассивного жилья, а также пониманием жилого пространства и общности.