| The Task Force received information that numerous irregularities had occurred in the construction and subsequent utilization of an apartment complex intended for residential use by Pristina Airport employees. | Целевая группа получила информацию о том, что в ходе строительства и последующей эксплуатации многоквартирного комплекса, предназначенного для использования сотрудниками Приштинского аэропорта в качестве жилья, было допущено множество нарушений. |
| New Zealand's Earthquake Commission, which provides government natural disaster insurance, will be assisting by paying out on claims from residential property owners for damage caused by the earthquake. | Новозеландская Комиссия по землетрясениям, представляющая государственное страхование на случай природных бедствий, оказывала выплаты по претензиям собственников жилья за ущерб, причиненный в результате землетрясения. |
| In 2008 alone the company delivered 286,000 square metres of residential property. | В 2008 году компания сдала 286 тыс. м² жилья. |
| The two companies have also agreed to study four other areas of collaboration including joint development of residential air conditioners and joint procurement for such products for the Global market. | Обе компании также договорились об исследованиях в 4 других сферах сотрудничества, включая совместное развитие кондиционеров воздуха для жилья и совместные поставки таких продуктов на мировые рынки. |
| From its formation the company built more than 800,000 square metres of residential property and 60,000 square metres of commercial property. | С момента образования компания построила более 800000 м² жилья и 60000 м² коммерческой недвижимости. |
| There are different ways in which we must use it - for residential, for nature, for agriculture purposes. | Есть много способов, как мы должны её использовать: для своего жилья, природы, сельского хозяйства. |
| These factors contributed to the need to lease other residential accommodations in Luanda and the continued reliance on hotels, primarily in Luanda. | Эти факторы обусловили необходимость аренды другого жилья в Луанде и продолжающееся использование гостиниц, в первую очередь в Луанде. |
| To achieve this, the Bureau monitors the performance of the residential property market closely and coordinates interdepartmental action relating to the housing production process. | Для этого Бюро внимательно наблюдает за состоянием рынка жилья и координирует межведомственные действия, относящиеся к процессу строительства жилья. |
| Persons, families and households in the population register are linked to dwellings and buildings by the residential address. | Лица, семьи и домашние хозяйства в регистре населения привязаны к зданиям и единицам жилья через адреса. |
| Similar financial assistance is also available for the lease documents required when new rural residential leases are issued, following the expiry of ALTA leases. | Подобная финансовая помощь также предоставляется при оформлении документов на аренду жилья в сельской местности после истечения договоров об аренде по Закону о ВАСЗ. |
| In contrast to the previous review period, however, residential construction was up by six units during the first three quarters of 2000. | Вместе с тем в отличие от предыдущего отчетного периода в течение первых трех кварталов 2000 года было построено шесть новых единиц жилья. |
| It offers customers a set of services referring to receiving real property loans, both for construction and purchase of new residential property, and to buy residential property at the secondary market. | В нем клиентам предлагается комплекс услуг по получению кредита на недвижимость, как на строительство и приобретение нового жилья, так и на приобретение жилья на вторичном рынке. |
| They can use it for residential, farming and any other business venture. | Они могут использовать ее для строительства жилья, организации фермерского хозяйства и для любых других хозяйственных нужд. |
| Women are entitled to residential and farm land allocations on equal status as men. | Женщины имеют право на получение участков земли для строительства жилья и ведения сельского хозяйства на равной с мужчинами основе. |
| This land can be allocated for residential purposes as well as for subsistence farming. | Эти земли могут использоваться под строительство жилья, а также под ведение натурального хозяйства. |
| General support is available for books and equipment and specific funds are available for childcare, residential and transport costs. | Поддержка общего характера выражается в финансировании приобретения учебников и оборудования, а конкретные средства предусматриваются для ухода за детьми, оплаты жилья и транспортных расходов. |
| The government planned to use some of the residential blocks as social housing. | Правительство Анголы планировало использовать некоторые из жилых домов в качестве социального жилья. |
| The lack of access to economic capital and of knowledge regarding residential neighborhoods can constrain newly arrived immigrants to regions of affordable housing. | Однако, отсутствие доступа к экономическим капиталам и знаниями относительно жилых кварталов могут ограничить вновь прибывших иммигрантов в районы доступного жилья. |
| When it grows up it'll be multi-use space... residential, retail. | А когда его построят, это будет многофункциональное пространство... для жилья, торговли. |
| We invest in financial service companies and we're trying to understand the residential mortgage business. | Мы инвестируем в обслуживающие финансы компании и мы пытаемся понять бизнес ипотечного жилья. |
| Montserratians can buy land in any part of the island whether for agricultural, commercial or residential purposes. | Монтсерратцы могут покупать земельные участки в любом районе острова, будь то для целей сельского хозяйства, коммерческих операций или строительства жилья. |
| Construction activity has been especially favoured, owing to the pressing housing shortage and the relative facility and security associated with residential investment. | Строительству отдается особое предпочтение; это объясняется острой нехваткой жилья, а также сравнительной простотой и надежностью инвестиций в жилищное строительство. |
| However, the housing policy stipulates that no one can have more than one residential property developed using public funds. | Однако в области жилья проводится политика, в соответствии с которой никто не может иметь более одной жилищной единицы, построенной с использованием государственных средств. |
| In step with the decrease in new construction, increased efforts have been focused on improving existing residential buildings. | Параллельно с замедлением темпов строительства нового жилья предпринимались все более активные усилия для улучшения существующих жилых зданий. |
| One of the objectives of the 1974 Federal Act concerning promotion of residential construction and home ownership is to introduce measures to lower rents. | Одна из целей федерального закона о поощрении жилищного строительства и приобретения жилья в собственность от 1974 года заключается в принятии мер по снижению арендной платы. |