Примеры в контексте "Residential - Жилья"

Примеры: Residential - Жилья
The Task Force received information that numerous irregularities had occurred in the construction and subsequent utilization of an apartment complex intended for residential use by Pristina Airport employees. Целевая группа получила информацию о том, что в ходе строительства и последующей эксплуатации многоквартирного комплекса, предназначенного для использования сотрудниками Приштинского аэропорта в качестве жилья, было допущено множество нарушений.
New Zealand's Earthquake Commission, which provides government natural disaster insurance, will be assisting by paying out on claims from residential property owners for damage caused by the earthquake. Новозеландская Комиссия по землетрясениям, представляющая государственное страхование на случай природных бедствий, оказывала выплаты по претензиям собственников жилья за ущерб, причиненный в результате землетрясения.
In 2008 alone the company delivered 286,000 square metres of residential property. В 2008 году компания сдала 286 тыс. м² жилья.
The two companies have also agreed to study four other areas of collaboration including joint development of residential air conditioners and joint procurement for such products for the Global market. Обе компании также договорились об исследованиях в 4 других сферах сотрудничества, включая совместное развитие кондиционеров воздуха для жилья и совместные поставки таких продуктов на мировые рынки.
From its formation the company built more than 800,000 square metres of residential property and 60,000 square metres of commercial property. С момента образования компания построила более 800000 м² жилья и 60000 м² коммерческой недвижимости.
There are different ways in which we must use it - for residential, for nature, for agriculture purposes. Есть много способов, как мы должны её использовать: для своего жилья, природы, сельского хозяйства.
These factors contributed to the need to lease other residential accommodations in Luanda and the continued reliance on hotels, primarily in Luanda. Эти факторы обусловили необходимость аренды другого жилья в Луанде и продолжающееся использование гостиниц, в первую очередь в Луанде.
To achieve this, the Bureau monitors the performance of the residential property market closely and coordinates interdepartmental action relating to the housing production process. Для этого Бюро внимательно наблюдает за состоянием рынка жилья и координирует межведомственные действия, относящиеся к процессу строительства жилья.
Persons, families and households in the population register are linked to dwellings and buildings by the residential address. Лица, семьи и домашние хозяйства в регистре населения привязаны к зданиям и единицам жилья через адреса.
Similar financial assistance is also available for the lease documents required when new rural residential leases are issued, following the expiry of ALTA leases. Подобная финансовая помощь также предоставляется при оформлении документов на аренду жилья в сельской местности после истечения договоров об аренде по Закону о ВАСЗ.
In contrast to the previous review period, however, residential construction was up by six units during the first three quarters of 2000. Вместе с тем в отличие от предыдущего отчетного периода в течение первых трех кварталов 2000 года было построено шесть новых единиц жилья.
It offers customers a set of services referring to receiving real property loans, both for construction and purchase of new residential property, and to buy residential property at the secondary market. В нем клиентам предлагается комплекс услуг по получению кредита на недвижимость, как на строительство и приобретение нового жилья, так и на приобретение жилья на вторичном рынке.
They can use it for residential, farming and any other business venture. Они могут использовать ее для строительства жилья, организации фермерского хозяйства и для любых других хозяйственных нужд.
Women are entitled to residential and farm land allocations on equal status as men. Женщины имеют право на получение участков земли для строительства жилья и ведения сельского хозяйства на равной с мужчинами основе.
This land can be allocated for residential purposes as well as for subsistence farming. Эти земли могут использоваться под строительство жилья, а также под ведение натурального хозяйства.
General support is available for books and equipment and specific funds are available for childcare, residential and transport costs. Поддержка общего характера выражается в финансировании приобретения учебников и оборудования, а конкретные средства предусматриваются для ухода за детьми, оплаты жилья и транспортных расходов.
The government planned to use some of the residential blocks as social housing. Правительство Анголы планировало использовать некоторые из жилых домов в качестве социального жилья.
The lack of access to economic capital and of knowledge regarding residential neighborhoods can constrain newly arrived immigrants to regions of affordable housing. Однако, отсутствие доступа к экономическим капиталам и знаниями относительно жилых кварталов могут ограничить вновь прибывших иммигрантов в районы доступного жилья.
When it grows up it'll be multi-use space... residential, retail. А когда его построят, это будет многофункциональное пространство... для жилья, торговли.
We invest in financial service companies and we're trying to understand the residential mortgage business. Мы инвестируем в обслуживающие финансы компании и мы пытаемся понять бизнес ипотечного жилья.
Montserratians can buy land in any part of the island whether for agricultural, commercial or residential purposes. Монтсерратцы могут покупать земельные участки в любом районе острова, будь то для целей сельского хозяйства, коммерческих операций или строительства жилья.
Construction activity has been especially favoured, owing to the pressing housing shortage and the relative facility and security associated with residential investment. Строительству отдается особое предпочтение; это объясняется острой нехваткой жилья, а также сравнительной простотой и надежностью инвестиций в жилищное строительство.
However, the housing policy stipulates that no one can have more than one residential property developed using public funds. Однако в области жилья проводится политика, в соответствии с которой никто не может иметь более одной жилищной единицы, построенной с использованием государственных средств.
In step with the decrease in new construction, increased efforts have been focused on improving existing residential buildings. Параллельно с замедлением темпов строительства нового жилья предпринимались все более активные усилия для улучшения существующих жилых зданий.
One of the objectives of the 1974 Federal Act concerning promotion of residential construction and home ownership is to introduce measures to lower rents. Одна из целей федерального закона о поощрении жилищного строительства и приобретения жилья в собственность от 1974 года заключается в принятии мер по снижению арендной платы.