Примеры в контексте "Residential - Домах"

Примеры: Residential - Домах
The Tatars faced forced exile, residential searches, disregard for their indigenous status, and systematic abuse of their civil, political and cultural rights. Татары подвергаются насильственному выселению, в их домах проводятся обыски, игнорируется их коренной статус, систематически нарушаются их гражданские, политические и культурные права.
As a measure of comparison, high-end residential renovation projects in Manhattan typically average $350 per square foot and up to $500 per square foot for luxury projects. В порядке сравнения, средняя ставка ремонтных работ на Манхеттене в домах высокого класса составляет в среднем 350 долл. США за квадратный фут, а в домах типа «люкс» - до 500 долл. США за квадратный фут.
Through health insurance, the State pays for stays in vocational retraining centres, "support through work" centres (CAT) and specialized residential facilities; Пребывание в центрах профессиональной переподготовки, центрах трудового содействия и специализированных домах оплачивается государством в рамках системы медицинского страхования.
Rigsby, I need you to check all the security camera footage in the area - traffic lights, residential - anything that can put an I.D. on our suspects. Ригсби, проверь записи со всех камер безопасности в округе, с камер на дорогах и на домах... все, что поможет нам идентифицировать подозреваемых.
Residential waste storage facilities are often inadequate. Помещения для хранения отходов в домах также часто являются неадекватными.
9,200 people in residential places; размещение 9200 человек в домах инвалидов;
Both for the residential delegate and travelling executive the heated indoor swimming pool with a geyser and anti-current, sauna, elegantly furnished rooms and refined suites offer every luxury and facility expected. Анабель - это сеть недорогих, уютных и комфортабельных мини-отелей, расположенных в самом центре Санкт-Петербурга в домах 74, 88 и 147 по Невскому проспекту.
four residential second stage housing programs offer protective, affordable, long-term housing and services for women leaving an abusive relationship. в рамках четырех программ размещения в домах второго этапа проживания предоставляется безопасное, доступное в ценовом отношении, долгосрочное жилье и услуги для женщин, порвавших отношения, в которых они подвергались насилию.
Funding is also provided to residential second stage housing programs, women's resource centres, long-term counselling programs, access/exchange centres, couples counselling programs and programs for men. Выделяются также средства на реализацию программ размещения женщин в домах второго этапа проживания, информационно-справочных центров для женщин, долгосрочных программ консультационных услуг, центров доступа/обмена, программ консультаций для супружеских пар и программ для мужчин.
States have established various forms of residential support and accommodation in independent living homes. Государства вырабатывают различные формы надомной поддержки инвалидов и размещения в домах, где они ведут самостоятельный образ жизни.
So how does electricity ignite residential fires? И как это электричество вызывает пожары в жилых домах?
Kilfyre was a form of dry chemical fire extinguisher also sold for dousing chimney fires in residential houses. Kilfyre был разновидностью порошкового огнетушителя, также продаваемого для тушения пожаров в жилых домах.
It's not monitoring residential burglar alarms. Это не мониторинг сигнализаций в домах.
A further 2,000 units of residential accommodation were identified as being unoccupied at the time of the census. В момент проведения этой переписи было установлено, что еще 2000 квартир в жилых домах были не заселены.
The invention is intended for a system and method for disinfecting and deodorizing domestic refuse collection systems in multi-apartment residential buildings using ozone. Изобретение предназначено для системы и способа дезинфекции и дезодорирования озоном систем сбора бытового мусора в многоквартирных жилых домах.
Many technological opportunities exist for improving energy efficiency in residential and commercial buildings, industry, transportation, agriculture and forestry. Для более эффективного использования энергии в жилых домах, зданиях, где размещаются коммерческие структуры, в промышленности, на транспорте, в сельском и лесном хозяйстве, существуют многочисленные технические возможности.
Another instrument that provides affordable loans to support the construction of flats in residential buildings and family houses is the State Housing Development Fund. Другим инструментом предоставления доступных займов для поддержки строительства квартир в жилых домах и индивидуальных домах является Государственный фонд жилищного развития.
Those who cannot be accommodated in the newly constructed housing units have to be resettled in other residential areas. Лица, которые не могут позволить себе проживать в новых построенных домах, должны переселяться в другие жилые районы.
The plan allowed the elderly to choose whether they wanted to enter a residential facility or receive care at home. Данный план предоставляет пожилым людям право выбора между размещением в домах престарелых и получением ухода на дому.
It involves mobile auxiliary heating devices permanently attached to a vehicle and used for example for substitute heating during repairs to boilers in residential buildings. Речь идет о вспомогательном передвижном отопительном приборе, стационарно установленном на транспортном средстве и служащим резервным источником тепла, например во время ремонта котлов в жилых домах.
From this intersection, you could scout a museum, two banks, and a gallery, not to mention all the residential targets. С этого перекрестка можно производить разведку музея, двух банков и галереи, уже не говоря про все цели в жилых домах.
There is a prescribed procedure and a determined rent level for the houses, so that there are approximately 90 residential units occupied by 186 families. Установлены процедура и уровни аренды в домах, поэтому насчитывается около 90 жилых единиц, в которых проживают 186 семей.
Many believe that business-class communication services are unavailable in residential buildings... We break the stereotypes! Многие считают, что телекоммуникационные услуги бизнес-класса недоступны в обычных жилых домах... Мы ломаем стереотипы!
It was necessary and more economical to rent hotel accommodation than to rent generally unavailable and inadequate residential premises. Представлялось необходимым и экономически более выгодным арендовать гостиничные помещения, нежели помещения в жилых домах, которые практически отсутствуют и не отвечают требованиям.
I refer to the almost daily bomb blasts on busy city streets, in marketplaces and in residential apartment buildings. Я имею в виду почти ежедневные взрывы бомб на оживленных улицах городов, рынках и в жилых домах.