(e) The United States EPA residential wood smoke initiative has voluntary and regulatory components. |
ё) инициатива АООС Соединенных Штатов по снижению выбросов древесного дыма в бытовом секторе содержит как добровольные, так и обязательные компоненты. |
In 2008 and 2009, some 10 million DKr had been spent on development and demonstration of new technologies to reduce the pollution from residential wood burning. |
В 2008 и 2009 годах на разработку и демонстрацию новых технологий, позволяющих сократить загрязнение окружающей среды при сжигании древесины в бытовом секторе, было затрачено около 10 млн. датских крон. |
With regard to HCB, the Committee noted that emissions in the transport sector and the residential combustion of biomass had increased most significantly. |
В отношении ГХБ Комитет отметил, что наиболее значительным был рост выбросов на транспорте и в связи со сжиганием биомассы в бытовом секторе. |
By 2020, small-scale residential heating will become the dominating source of BC emissions in most countries and cause about half of total emissions. |
К 2020 году отопительные системы малой мощности в бытовом секторе станут основным источником эмиссии СУ в большинстве стран и на их долю будет приходиться около половины от общего количества выбросов. |
Emissions from new residential combustion stoves and boilers could be reduced through product standards and emission limit values that reflect state-of-the-art combustion technology. |
Выбросы в результате сжигания в бытовом секторе, производимые новыми печами и отопительными агрегатами, могут быть сокращены за счет введения технических стандартов и предельных значений выбросов, соответствующих наиболее передовым технологиям сжигания. |
Emissions of PAH from residential wood combustion in new stoves and boilers can be reduced by the following secondary measures: |
Объем выбросов ПАУ, образующийся от сжигания древесины в новых печах и котлоагрегатах в бытовом секторе, можно сократить с помощью следующих вторичных мер: |
The main source was residential wood burning, which was responsible for some 87 per cent of the total PAH emissions. |
Основным источником выбросов этих веществ является сжигание древесного топлива в бытовом секторе, на долю которого приходится около 87% общего объема выбросов ПАУ. |
Estonia reported HCB emissions in 2007, 2008, and 2009, attributed primarily to use of wood in residential combustion, which exceeded its ceiling pursuant to the Protocol on POPs. |
В 2007, 2008 и 2009 годах Эстонией представлялись данные о выбросах ГХБ, которые превышали предельный уровень, установленный Протоколом по СОЗ, и были связаны главным образом со сжиганием древесного топлива в бытовом секторе. |
In four of the cases (Estonia, Germany, Italy and Latvia), estimates of increased emissions were largely or exclusively attributed to the increasing use of wood in residential combustion. |
В четырех случаях (Германия, Италия, Латвия и Эстония) расчетные оценки увеличения выбросов в значительной мере или полностью объясняются расширением применения древесного топлива для сжигания в бытовом секторе. |
(a) The "Burn Wise" education campaign to reduce residential wood smoke in the United States, which includes information, videos and information materials on a dedicated website; |
а) проводимая в Соединенных Штатах просветительская кампания "рациональный режим сжигания", направленная на сокращение выбросов древесного дыма в бытовом секторе, которая включает в себя размещение на выделенном веб-сайте информации, видеороликов и информационных материалов; |
Thus, as countries increased the use of wood in residential combustion, consistent with efforts to reduce greenhouse gas emissions, their figures for POPs emissions had increased as well, regardless of measures already taken to reduce or eliminate such emissions. |
Таким образом, в странах, расширивших применение древесного топлива для сжигания в бытовом секторе в русле усилий по сокращению выбросов парниковых газов, одновременно произошло увеличение значений показателей выбросов СОЗ независимо от уже принятых ими мер по сокращению или ликвидации таких выбросов. |
A. Residential combustion of solid fuels is major source of fine particulate matter |
А. Сжигание твердых видов топлива в бытовом секторе является основным источником выбросов дисперсного вещества |
Croatia had used the Guidebook-recommended emissions factor for HCB emissions from industrial waste incineration but had noted, as with similar factors for residential combustion, that it had not taken abatement techniques into account. |
Хорватия применила рекомендованный в Справочном руководстве фактор выбросов в отношении выбросов ГХБ при сжигании промышленных отходов, но отметила, как это имело место в случае с аналогичными факторами для сжигания в бытовом секторе, что он не позволяет учитывать методы снижения выбросов. |
Other energy and fuels (e.g., residential) |
Другие виды энергетического сырья и топлива (например, сжигание топлива в бытовом секторе) |
PAHs emissions from residential combustion can be detected from stoves or open fireplaces especially when wood or coal is used. |
Выбросы ПАУ, образующиеся в ходе процессов сжигания в бытовом секторе, могут возникать в результате эксплуатации печей или каминов, особенно в тех случаях, где используются древесина или уголь. |
Estonia outlined its plans for development of new national emissions factors for emissions, including of HCB, from residential combustion. |
Эстония изложила свои планы по разработке на национальном уровне новых факторов выбросов, включая выбросы ГХБ, от сжигания в бытовом секторе. |
The Committee discussed the fact that it was difficult to accurately measure emissions from residential combustion. |
Комитет обсудил вопрос о сложности точного измерения выбросов в результате сжигания в бытовом секторе. |
Important sectors with mitigation potential remaining after current legislation is implemented are residential combustion, non-road mobile machinery, road transport and open burning. |
Важными секторами, в которых после осуществления нынешнего законодательства остается потенциал сокращения выбросов, являются сжигание в бытовом секторе, передвижные внедорожные машины, дорожный транспорт и открытое сжигание. |
Furthermore, combustion systems with optimized operation characteristics (e.g. burning rate) effectively control PAHs emissions from residential combustion. |
Кроме того, система сжигания с оптимизированными эксплуатационными характеристиками (такими, например, как скорость сжигания) позволяют эффективно ограничить выбросы ПАУ, образующиеся в результате процессов сжигания в бытовом секторе. |
About two thirds of that amount was attributed to residential combustion, while just under a third was attributed to emissions from the energy sector. |
Около двух третей этого количества было обусловлено сжиганием в бытовом секторе, а немногим менее одной трети - выбросами предприятий энергетического сектора. |
The primary issue continues to be emissions attributed to residential combustion, a source category for which Estonia has just completed a study designed to result in updated emissions factors for HCB and a series of other pollutants. |
Основной проблемой по-прежнему являются выбросы, связанные со сжиганием в бытовом секторе, т.е. в категории источников, в отношении которой Эстония только что завершила проведение исследования, направленного на обновление факторов выбросов ГХБ и ряда других загрязнителей. |
A representative of the United States noted that the emission factors for residential combustion listed in the guidebook had been questioned by many countries facing similar issues at the Implementation Committee, as well as by the Committee itself. |
Представитель Соединенных Штатов отметил, что коэффициенты выбросов для сжигания в бытовом секторе, указанные в руководстве, были поставлены под вопрос многими странами, сталкивающимися с аналогичными проблемами в Комитете по осуществлению, а также самим Комитетом. |
Mandatory regulations for energy efficiency in buildings have proven proved to be an effective policy in the residential sector and Parties acknowledged a large potential for saving energy and reducing emissions in this way. |
В бытовом секторе весьма эффективным инструментом оказались нормативные требования в отношении энергоэффективности зданий, причем Стороны отметили большой потенциал таких требований с точки зрения экономии энергии и сокращения выбросов. |
(a) Stationary combustion (NMVOC emissions arise mainly from small-scale residential wood burning); |
а) сжигание в стационарных установках (выбросы ЛОСНМ образуются, главным образом, в результате сжигания древесины в небольших установках в бытовом секторе); |
Also expresses its concern at the uncertainty regarding emissions factors appropriate for reporting of emissions of POPs, especially, but not exclusively, in the sector of residential combustion; |
З. также выражает свою озабоченность по поводу неопределенности в отношении факторов выбросов, которые надлежит использовать при представлении отчетности о выбросах СОЗ, в особенности, но не исключительно в том, что касается процессов сжигания в бытовом секторе; |