He underscored the need to find the means for restitution of or compensation for both residential and non-residential properties in Kosovo, whose owners resided in Serbia and had been unable to reclaim them. |
Он подчеркнул необходимость найти средства для реституции или компенсации в отношении как жилой, так и нежилой недвижимости в Косово, собственники которой проживают в Сербии и не могли предъявить соответствующие требования в отношении этой недвижимости. |
An urban renewal project turned the industrial area closest to the city centre partly into a new commercial district with a hotel, a cinema, a concert hall, restaurants and cafés; and partly into a new residential neighbourhood with modern apartment buildings. |
Проект городского обновления превратил промышленную зону, наиболее близкую к центру города, частично в новый коммерческий район с гостиницей, кинотеатром, концертным залом, ресторанами и кафе; и частично в новый жилой район с современными жилыми домами. |
Some argue that in order to develop and implement fair housing markets, legal instruments and State involvement are required in order to ensure a property rights regime, housing finance regime, residential infrastructure regime, regulatory regime, and housing subsidies regime. |
Бытует мнение, что для создания и развития справедливых рынков жилья требуются правовые инструменты и государственное вмешательство, без которых невозможно создать режим имущественных прав, режим жилищного финансирования, режим жилой инфраструктуры, нормативно-правовой режим и режим субсидирования жилья. |
The six performance areas are the quality of the housing stock, rental policies, the quality of the residential environment, housing and care, tenant participation in policy and management, and financial continuity. |
Этими шестью направлениями являются качество жилого фонда, политика в области аренды жилья, качество жилой среды, жилищное обеспечение и обслуживание, участие квартиросъемщиков в разработке и осуществлении политики и в вопросах управления, а также последовательность решений в финансовых вопросах. |
Residential house is being constructed based on the modern and attractive architectural solution. |
Жилой дом строится в современном и привлекательном архитектурном решении. |
Residential area, quiet street, deserted at night. |
Жилой район, тихая улица, по ночам пусто. |
Residential area was not adequately secured. |
Надлежащая безопасность жилой зоны не обеспечивалась. |
Residential area Jazmines, luxury villas overlooking the sea. |
Жилой район JAZMINES, роскошные виллы с видом на море. |
You are here: Home/ Apartments/ Residential complex... |
Вы находитесь в: Начало/ Квартир/ Жилой комплекс... |
Residential Area Lirios Cumbre del sol, villas and houses for sale. |
Жилой комплекс "Лириос Кумбре дель Соль", виллы и дома на продажу. |
Residential area quiet and relaxing on the beach by bike. |
Жилой район тихий и отдыха на пляже на велосипеде. |
You are currently under way to Hooper Street Residential Assessment Centre. |
Сейчас тебя направили в Жилой Центр Оценки на Хупер Стрит. |
Residential means the place where you reside, live. |
"Жилой" значит место где проживают, живут. |
The Residential College ("ResCo"), designed by James and Associates, was the university's last major construction project of the twentieth century. |
Жилой колледж («ResCo») стал последним крупным проектом университета в XX веке. |
This is particularly true for areas susceptible to speculative investment, such as residential and commercial property, although more productive sectors can also experience such a phenomenon, as was the case in South-East Asia in the run-up to the crisis in 1997. |
Особенно это касается областей, подверженных влиянию спекулятивных инвестиций, таких, как сектора жилой и коммерческой недвижимости, хотя и более производительные сектора также могут испытывать на себе влияние данного явления, как это произошло в Юго-Восточной Азии в преддверии кризиса в 1997 году. |
Finally, a category 'Other land' relates to certain types of government-owned land and a value for this land is derived within the Australian government finance statistics system, after deducting a small proportion to be allocated to residential land owned by government units. |
Наконец, в категорию "Прочие земли" включают определенные типы государственных земель, и их стоимость рассчитывается в рамках австралийской системы статистики государственных финансов за вычетом небольшой части, относящейся к участкам жилой земли, которые принадлежат государственным структурам. |
The improvement of the quality of life in the localities, including a significant increase in residential areas, areas of employment, open spaces, and public facilities as well as suitable infrastructure - in order to address the long-term needs of the localities |
повышение качества жизни в населенных пунктах, в том числе значительное расширение зон жилой застройки, зон обеспечения занятости, открытых зон и объектов общественного назначения, а также соответствующей инфраструктуры - с целью удовлетворения долгосрочных потребностей этих населенных пунктов; |
Residential real estate by definition is when opportunity meets risk meets ebb meets flow. |
Рынок жилой недвижимости по определению - это когда возможность сталкивается с риском, риск со спадом, а спад с подъёмом. |
03 Commercial Residential and Other Stationary Combustion |
03 Коммерческий жилой сектор и другие стационарные установки сжигания |
Residential Olivina is a 2 and 3-bedroom apartment complex, whose community areas include spacious gardens, a sun terrace and pool area. |
«Olivina» - это жилой комплекс апартаментов с двумя и тремя спальнями, с общей территорией, с зелеными участками, бассейном и солярием. |
It's a dense residential area. |
Это густозаселённый жилой район. |
What about the residential area? |
А как там в жилой части? |
Looks residential for sure. |
Похоже на жилой квартал. |
Was it a residential area? |
Было это жилой район? |
Each multi-level residential unit is provided with a technical floor for the housing of utility equipment and the installation of utility systems. |
Каждый многоуровневый жилой блок снабжен техническим этажом для размещения инженерного оборудования и прокладки инженерных коммуникаций. |