Примеры в контексте "Residential - Жилой"

Примеры: Residential - Жилой
Pursuant to section 4 of the Act the following are the entitled subjects of residential space privatization: Согласно статье 4 Закона следующие субъекты имеют право на приватизацию жилой площади:
One of the rockets landed on a residential apartment building, injuring three Israelis, two of them children. Одна из ракет попала в жилой дом, ранив трех израильтян, двое из которых - дети.
The Act lists the functions of the Housing Authority which relate to the development and administration of housing estates and other residential and commercial accommodation. В Законе перечислены функции Жилищного управления, которые связаны с развитием жилых микрорайонов и другой жилой и коммерческой площади.
Dwellings for the elderly are typically provided by new construction projects or conversions of residential properties and former commercial properties. Жилье для престарелых обычно обеспечивается за счет новых строительных проектов или переоборудования жилой собственности или бывшей коммерческой собственности.
We hope that by next year the headquarters building, along with the residential complex for the Secretary General, should be ready to be occupied. Мы надеемся, что в следующем году будут готовы помещение штаб-квартиры и жилой комплекс для Генерального секретаря.
Then they moved to the other area, the residential area, where they demolished houses. Затем они взялись за остальную часть этой территории - жилой район, где они занялись сносом домов.
On the basis of the Dwelling Act, it is within the competence of the local government council to establish the procedure for the use of residential space in municipal ownership. Согласно Закону о жилье органы местного самоуправления компетентны определять процедуру использования жилой площади, принадлежащей муниципалитетам.
Where the behaviour of the young person is difficult or they have emotional problems, they may be placed in a residential unit. В том случае, если подросток является трудным или имеет эмоциональные проблемы, его могут поместить в жилой блок.
The operator's recycling and composting site is located near a residential road and a few hundred meters from the communicants' homes. Промышленный участок для рециркулирования и компостирования отходов оператора расположен вблизи от жилой улицы и в нескольких ста метрах от жилья авторов сообщения.
Shrapnel from the rockets landed in a commercial and residential area, destroying property and putting lives of civilians at risk. Осколки от этих ракет упали на торговый и жилой районы, в результате чего был нанесен ущерб имуществу и создана угроза для жизни гражданских лиц.
In Haifa, I saw the damage done by one of the 80 Katyusha rocket attacks to a three-storey residential family home. В Хайфе я видел, во что превратился трехэтажный жилой дом после одного из 80 обстрелов ракетами «Катюша».
They shelled a popular residential area of the city, which was crowded with civilians who had gathered to express loyalty to their homeland and reject terrorism. Они подвергли артобстрелу многолюдный жилой район города, где собралось большое число мирных жителей, чтобы продемонстрировать преданность своему отечеству и заявить о своем неприятии терроризма.
In the case of residential and sensitive areas traffic demand reduction is indicated to be achieved by legal measures. Отмечается, что в случае районов жилой застройки и экологически уязвимых зон спрос на перевозки может быть сокращен посредством мер правового характера.
The legal basis for the use of residential space is the right of ownership of the residential space, membership of a dwelling association (cooperative), a residential lease or other bases provided by law. Правовой основой для использования жилой площади является право собственности на жилую площадь, членство в жилищной ассоциации (кооперативе), договор об аренде жилой площади или другие основания, предусмотренные законом.
The Act also provides guarantees of residential rights, whereby no one may be evicted from residential space or his or her rights to use the residential space restricted in any other way than in accordance with the procedure and bases provided by the Dwelling Act. Закон предусматривает также гарантии прав на жилище, в соответствии с которыми никто не может быть лишен жилой площади или своих прав на использование жилой площади, которые могут ограничиваться лишь в соответствии с процедурой и принципами, предусмотренными Законом о жилье.
The main consumers in Kyrgyzstan are the residential sector (37%), industry (34%) and transport (29%). Основными секторами потребления в Кыргызстане являются жилой сектор (здания - 37%), промышленность (34%) и транспорт (29%).
The landfill is located in the immediate proximity of the residential area where the communicants live in the village of Kazokiskes in the municipality of Elektrenai near Vilnius. Свалка расположена в непосредственной близости от жилой зоны, в которой проживают авторы сообщения, в деревне Казокишкес муниципалитета Электренского самоуправления Вильнюсского уезда.
By the 1820s the settlement had spread to the 'Clarence Plains', but the area remained primarily agricultural until the mid to late 20th century, when it experienced a residential development boom. К 1820-м годам поселение распространилось на "Кларенс Плейнс", но область оставалась в основном сельскохозяйственной до середины-конца 20-го века, когда она испытала бум жилой застройки.
Opened in October 2013, the Zorlu Center is a complex of residential development, office space and shopping center with over 200 shops, 40 cafés and restaurants. Открытый в октябре 2013 года центр Зорлу представляет собой комплекс жилой застройки, офисных помещений и торгового центра с более чем 200 магазинами, 40 кафе и ресторанами.
La Castellana is an important recreational, business and residential center of the city where the cost per square meter of real estate is one of the highest in the country. Ла-Кастельяна - важный рекреационный, деловой и жилой район Каракаса, где стоимость квадратного метра недвижимости является одной из самых высоких в Венесуэле.
On 3 March, pro-Gaddafi jets bombed the area between the oil refinery and the residential zone in Brega, rebels also reported an air raid against positions in Ajdabiya. З марта силы Каддафи провели бомбардировку территории между НПЗ и жилой зоны в Бреге, повстанцы также сообщили о воздушном налете на свои позиции в Адждабии.
The district extends seal of existing and new construction of "sleeping" microdistricts of mass residential development - Kazan - XXI (formerly Takeoff in place of the old airport) Culon-stroy and other. В районе продолжается уплотнение существующих и строительство новых «спальных» микрорайонов массовой жилой застройки - «Казань - XXI век» (бывший Взлётный на месте старого аэропорта), Кулон-строй и других.
The building is an original Gothic residential house, built in the middle of the 13th century when defensive ditches and ramparts were replaced by buildings and streets. Здание представляет из себя оригинальный жилой дом в готическом стиле, построенное в 13-м веке - в эпоху замены канав и окопов на здания и улицы.
"Balchik Gardens" is a luxury residential development with no free access, located in natural park near the beach and the pedestrian promenade of the town of Balchik. "Balchik Gardens" это комфортабельный категории люкс жилой комплекс закрытого типа, расположен в естественном парке, в непосредственной близости до морского берега и пешеходной аллеи города Балчик.
This apartment is located within walking distance to the famous Wenceslav Square, in a typical Prague residential area called Vinohrady, on the 2nd floor, with elevator. Эти апартаменты расположены в пределах прогулочного расстояния от знаменитой Вацлавской площади, в типичной пражской жилой области "Vinohrady", на 3-ом этаже, без лифта.