The Housing Allocation Act enables municipalities to requisition residential accommodation. |
Закон о распределении жилой площади дает муниципалитетам право реквизировать жилые помещения. |
The housing capacity in 1991 in Bosnia and Herzegovina was 1,207,693 residential units in 5,825 communities. |
В 1991 году жилой фонд Боснии и Герцеговины составлял 1207693 жилые единицы в 5825 общинах. |
There are four large groups of residential architecture: mansions (95), residential buildings (304), residential business buildings (88), other residential buildings (9). |
Выделяется четыре основных группы памятников жилой архитектуры: особняки (95), жилые здания (304), здания жилищно-делового назначения (88) и прочие жилищные постройки (9). |
Novopecherskie Lipki residential quarter will become the comfortable place for living for the successful, dynamic individuals, who value every second. |
Жилой квартал Новопечерские Липки станет комфортным местом жизни для успешных, динамичных людей, которые знают цену каждой секунды. |
The Dwelling Act also regulates relationships between residential lessors and lessees. |
Закон о жилье регулирует также взаимоотношения между арендодателями и арендаторами жилой площади. |
It is a residential area with some apartment buildings and some small houses. |
Это - жилой район, в котором имеются многоэтажные здания и небольшие дома. |
It was a residential and agricultural area which suffered aerial bombardment and earth moving by tanks. |
Это - жилой и сельскохозяйственный район, перенесший воздушные бомбардировки и исполосованный гусеницами танков. |
The residential zone has a school and buildings for the provision of professional education and vocational training to inmates. |
В жилой зоне размещаются школа и здания для профессионального образования и профессиональной подготовки осужденных. |
Improvements to the programme for residential environment development had been promoted to guarantee the right to adequate housing. |
Оказывалось содействие в принятии мер по усовершенствованию программы развития жилой среды с целью гарантировать право на достаточное жилище. |
The neighbourhoods where the blasts occurred are commercial and/or residential and considered to be areas inhabited by Orthodox and Maronite Christians. |
Районы, в которых произошли взрывы, имеют коммерческий и/или жилой характер и считаются районами проживания православных христиан и христиан-маранитов. |
The pilot scheme now needs to be extended to all residential properties under administration. |
Сейчас остается обеспечить, чтобы этот экспериментальный проект был распространен на весь жилой фонд, находящийся в ведении Управления. |
That would be legal in a residential zone. |
Это было бы законно в жилой зоне. |
I thought you'd be interested in a typical Berlin residential area. |
Я подумал, что вас заинтересует типичный жилой район. |
Search the residential wing, but be discreet. |
Обыщите жилой отсек, но будьте осторожны. |
Double the guard on the sanctum and the grove and search everywhere, including the residential quarter. |
Удвойте охрану в святилище и роще и ищите повсюду, включая жилой квартал. |
No one may leave the residential quarter. |
Никто не может покидатьь жилой квартал. |
GoB constructed a new replacement residential facility, Golden Haven, in 2013 in the Belize District for indigent older persons. |
В 2013 году ПБ построило в округе Белиз новый жилой комплекс "Голден хейвен" для пожилых лиц из числа коренного населения. |
All that is known at this time is that a tow truck dragged him down a residential street before the truck exploded. |
Все что известно на данный момент это то, что эвакуатор протащил его вдоль жилой улицы перед взрывом. |
So many giants of residential real estate here tonight. |
Так много гигантов жилой недвижимости здесь сегодня собрались |
a notorious poacher in the world of high-end residential real estate. |
пресловутый браконьер в мире высокоуровневой жилой недвижимости. |
Can you pit a car in a residential zone? |
Вы можете перепарковать машину из жилой зоны? |
The Housing Allocation Act is designed to achieve a balanced and equitable distribution of scarce residential accommodation. |
Закон о распределении жилой площади направлен на обеспечение сбалансированного и справедливого распределения ограниченного количества жилых помещений. |
The Housing Allocation Act gives municipalities the power to requisition vacant residential properties for a period of no more than 10 years. |
Закон о распределении жилой площади дает муниципалитетам право реквизировать пустующие жилые помещения на срок до 10 лет. |
Get ready for one of the giants of residential real estate... |
Приготовьтесь встретить одного из гигантов рынка жилой недвижимости. |
One's a business pretty close, the other is residential, outside of town. |
Один - юрлицо, здесь, неподалёку, второй - жилой дом, за городом. |