Примеры в контексте "Residential - Жилой"

Примеры: Residential - Жилой
Moreover, commercial real estate is beginning to follow the downward trend in residential real estate. Более того, в коммерческой недвижимости начинает наблюдаться понижательная тенденция, имеющая место в жилой недвижимости.
Because it often occurs in significant locations, residential land owned by government units is estimated to be worth three times the value of government's net capital stock for dwellings. В силу того, что эти владения часто находятся в пользующихся спросом местах, стоимость принадлежащей государственным структурам жилой земли оценивается в три раза выше чистого показателя государственного фонда жилых помещений.
Certain levels of residential density, mixed-used developments, good public transit and integrated district heat-cooling-electricity systems are important considerations in efforts to achieve energy efficiency and reduce greenhouse gas emissions. К важным аспектам усилий по повышению энергоэффективности и сокращению эмиссии парниковых газов относятся определенные уровни плотности жилой застройки, смешанная застройка, наличие хорошо организованного общественного транспорта и комплексные централизованные системы отопления, кондиционирования и выработки электроэнергии.
The Hotel in fact stands few minutes away from both the city centre and the Great Ring Road, in the quiet Via Flaminia "VIP" residential area. Отель находится в нескольких минутах, как от центра города, так и от Большого Объездного Кольца в спокойной престижной жилой зоне на улице Фламиния/Flaminia/.
The leaked plot of rebellion was a failure, three of Cao's brothers were killed during the ensuing battle, and Cao Qin was forced to commit suicide during a last stand against imperial troops storming his Beijing residential compound. Трое братьев Цао были убиты в сражении, а сам он был вынужден покончить с собой в последней схватке с императорскими силами, штурмовавшими жилой район Пекина.
About 1 km north of Boulevard Maloney (or Maloney Boulevard) it travels through a residential area with apartment buildings on the west side and small houses on the east side. Примерно в 1 км к северу от бульвара Малоне проходит через зону жилой застройки, где с западной стороны расположены многоэтажные здания, а с восточной - небольшие частные.
During this period he constructed more than 100 buildings in Baku, including the Great Theatre of the Mailov Brothers (modern days Azerbaijan State Opera Theatre, 1911), Sabunchi Railway Station, a residential sector in the former Ermenikend area of Baku, and other buildings. В этот период он построил в Баку ряд зданий, включая Азербайджанский театр оперы и балета (бывший Театр братьев Маиловых), Сабунчинский вокзал, жилой квартал в районе Арменикенд и другие здания.
The inventive residential building of a secondary development comprises the elder part of a multistory building, an integrated part, a common reinforced concrete floor and a multistory raised part. Жилой дом вторичной застройки, включает старую часть из многоэтажного здания, пристроенную часть, общее железобетонное перекрытие, и надстроенную часть в несколько этажей.
BSN-Real provides top quality service, advice and consultancy to both local and international clients in Russia, and those active in the real estate market looking to purchase or rent/ lease commercial office, residential and warehouse premises. БСН-Реал оказывает высококвалифицированные услуги (в т.ч. консультационные) российским и иностранным клиентам в России, также услуги в области недвижимости(приобретение, аренда, сдача внаём коммерческой, жилой недвижимости, складских помещений).
Canaan is mainly a residential area, and is part of the developing Canaan-BonAccord region of Tobago which benefits from proximity to the CrownPoint airport and the main thoroughfare: Milford Road which connects to the capital Scarborough. Канаан - в основном жилой район и является частью развивающейся области Тобаго, Канаан-Бонаккорд, которая извлекает выгоду из близости к аэропорту и главной магистрали, Милфорд Роуд, которая ведёт в столицу, Скарборо.
Among such objects - office center Chaika Plaza - I» and Chaika Plaza - II , Smolensky Passage, a residential complex Kuntsevo. Среди таких объектов - офисные центры «Чайка Плаза - I» и «Чайка Плаза - II», «Смоленский пассаж», жилой комплекс «Кунцево».
Pissouri Image is a residential development of some 40+ properties sympathetically constructed onto a mountainside with fine views over the Pissouri Bay yet only a few minutes walk from the shops, taverns and facilities of the bay. Писсури Имидж - это жилой комплекс, состоящий приблизительно из 40 с лишним домов, построенных на склоне горы с прекрасным видом на залив Писсури всего лишь в нескольких минутах ходьбы от магазинов, таверн и других заведений.
It is a residential unit with a sauna and gym, rooms for meteorologists and radio operators, medical unit, equipped with no less modern regional hospital, and its own galley. Это жилой модуль с сауной и спортзалом, оборудованными тренажерами, теннисным и бильярдным столом, кабинеты для метеорологов и радистов, санчасть, оснащенная не хуже современной районной больницы, и собственный камбуз.
The archbishop's residence lay to the north and south of the basilica: the northern yard hosted a residential building, with a bath with a hypocaust lay to the west of it. Изучение частей базилики показало, что архиепископская резиденция располагалась во дворах к северу и к югу от храма: в северном дворе находился жилой дворец, на запад от него - баня с подогреваемым полом.
The International Feng Shui Expert Council announces an Annual International Competition for the best Feng Shui project of a big building object construction (private residential houses, shops and restaurants, manystoreyed apartment buildings, hotels, business centers, trade centers, residential housing estates etc. Международный Экспертный Совет Фэншуй объявил ежегодный международный конкурс на лучшее фэншуй сопровождение проекта строительства крупного объекта (частный жилой дом, магазин, ресторан, многоэтажный жилой дом, гостиница, бизнес-центр, торговый центр, жилой поселок, городской район и т.д.
The residential district "Yuzhny" which is situated in the northern left-bank part of the city of Zaporozhia accounts for 33,739 residents and 9,500 apartments in 9-story and 13-story buildings with a total living space being 488,021 m2. В жилом микрорайоне "Южный", расположенном в северной левобережной части города Запорожье, насчитывается 33739 жителей и 9500 квартир, расположенных в 9 и 13-этажных зданиях с общей жилой площадью 488021 м2.
The Residential complex consists of five four storey residential buildings each with 16 apartments when only Building 1 is with 14 apartments. Жилой комплекс состоит из 5-ти 4-х этажных жилых здания. Общее количество квартир - 78.
On 30 December 2008, around 100 Basij, militia armed with sticks and small petrol bombs stormed the Embassy's residential compound in Gulhak in the north of Tehran, causing a significant amount of damage. 30 декабря 2008 года около 100 членов ополчения «Бассидж», вооруженных прутьями и бутылками с зажигательной смесью, атаковали жилой комплекс посольства в Гулхаке в северной части Тегерана, причинив значительный ущерб.
Some 200 to 300 people coordinated to attack the Gulhak residential compound simultaneously with the attack on the main Embassy compound at Ferdowsi. В нападении на жилой комплекс в Гульхаке участвовали от 200 до 300 человек, и оно было скоординировано таким образом, чтобы совпасть по времени с нападением на главный комплекс посольства на ул. Фирдоуси.
In real estate for sale Ottawa in January, 156 were in the condominium property class, while 557 were in the residential property class. Так в Токио квадратный метр недвижимого имущества можно купить не нижем чем за 7000 долларов США. Что даже по мировым меркам весьма дорого, ну а продажа квартиры в Кумамото проводится не ниже чем за 5000 долларов США за квадратный метр жилой площади.
Due to this, the residential complex had a very Indian small-town look, with neat sidewalks, spacious houses, a club with tennis courts, swimming pool, a commissary etc. While the original American residents have long gone, the colony continues to thrive. Из-за этого жилой комплекс имеет вид маленького американского городка с аккуратными тротуарами, большими домами и клубом с теннисными кортами, плавательным бассейном, продовольственным магазином и т. д. Несмотря на то, что американцы уже давно уехали, комплекс продолжает процветать.
Decors from Interprint decorate the surfaces of numerous materials employed for residential and commercial use. Applications range from furniture for kitchens, for all types of living-rooms and offices to store fixtures and decorations for train carriages, busses, ships and aircrafts. Декоры «Интерпринт» используются при изготовлении различных материалов деревообрабатывающей промышленноти и используются в производстве мебели для жилой комнаты, кухни и ванной и ламинат-паркета, а также для внутренней отделки поездов, судов, самолетов и автобусов.
On 8 May 1999 at about 10 p.m., cluster bombs were dropped on a residential area in the region of the village of Junik; 8 мая 1999 года примерно в 22 ч. 00 м. кассетные авиабомбы были сброшены на жилой район вблизи деревни Юник;
The team carried out a reconnaissance of the Chemical Corps Officers School belonging to the Ministry of Defence and the residential compound belonging to the Shahid Establishment in the Amiriyah/Fallujah area. Группа осуществила рекогносцировку в районе Эль-Амирии/Эль-Фаллуджи, где расположены училище по подготовке офицеров химических войск, находящееся в ведении министерства обороны, и жилой комплекс, принадлежащий предприятию «Шахид».
It is therefore proposed to establish a Facility Management Unit to be responsible for all matters related to the management of United Nations-provided accommodations and office premises, including managing the accommodation units, office availability and residential room distribution. Поэтому предлагается создать Группу по эксплуатации помещений, которая будет заниматься всеми вопросами эксплуатации жилых и служебных помещений, предоставляемых Организацией Объединенных Наций, включая вопросы обслуживания, обеспечения служебными помещениями и распределения жилой площади.