Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Спасение

Примеры в контексте "Rescue - Спасение"

Примеры: Rescue - Спасение
When the $200 billion rescue of these firms was undertaken and their $6 trillion in liabilities taken over by the US government, the rally lasted one day. Когда на спасение этих фирм было потрачено 200 миллиардов долларов, и правительство США взяло на себя их долговые обязательства в размере 6 триллионов долларов, подъём продолжался всего один день.
Watson and the Shark is an oil painting by the American painter John Singleton Copley, depicting the rescue of the English boy Brook Watson from a shark attack in Havana, Cuba. Уотсон и акула - картина маслом художника Джона Синглтона Копли 1778 года, изображающая спасение Брука Уотсона от нападения акулы в Гаване, Куба.
For, as the rescue of Ruald shows, there is some good even in the worst of us. Ибо, как показывает спасение Руалда, что-то хорошее есть и в худшем из нас
Don't you think, dear colleagues, that the time has come for us to calmly and firmly set out to rescue the issue of the right to development as a United Nations priority? Не кажется ли вам, дорогие коллеги, что пришла пора спокойно и твердо взяться за спасение вопроса о праве на развитие в качестве приоритетной задачи Организации Объединенных Наций?
In recognition of the humanitarian costs and consequences of small arms proliferation and abuse, the Philippines is undertaking a comprehensive programme for children in armed conflict, with three components - prevention; advocacy and mobilization to save our children; and rescue, rehabilitation and reintegration. Учитывая гуманитарные издержки и последствия распространения стрелкового оружия и злоупотребления им, Филиппины приступили к осуществлению всеобъемлющей программы в интересах детей в вооруженных конфликтах, которая состоит из трех компонентов: предупреждение, пропаганда и мобилизация в целях спасения детей и спасение, реабилитация и реинтеграция.
This is feasible, considering that they spend a similar amount on national defence, and spent five times that amount to rescue failing banks and raises serious questions about global priorities and political will. Это вполне достижимо, если учесть, что они расходуют аналогичные средства на национальную оборону и выделили в пять раз больше средств на спасение обанкротившихся банков и спекулянтов, что порождает серьезные сомнения относительно их глобальных приоритетов и политической воли.
The criteria for detaining a person are: rescue of a foreigner; further verification of his/her identity or nationality; the acquisition of travelling documents, unavailability of means of transportation (art. 14, para. l). Критериями временного заключения иностранца являются: спасение иностранца; дополнительная проверка его личности или гражданства; приобретение проездных документов; отсутствие средств транспорта (статья 14, пункт 1).
This Cell collects information and intelligence regarding trafficking and monitors the movement of criminals, rescue of trafficked persons, assists in prosecuting relevant cases, rehabilitates trafficked persons, and regularly follows up progress of disposal of court cases. Эта секция собирает информацию и оперативные данные о торговле людьми, отслеживает перемещения преступников, обеспечивает спасение пострадавших от торговли людьми, оказывает содействие в уголовном преследовании по соответствующим делам, занимается реабилитацией жертв торговли людьми и регулярно следит за ходом рассмотрения судебных дел.
Police Life-Saving Medal: The Police Life-Saving Medal is an award for bravery, usually awarded to officers for taking action in order to rescue or attempt the rescue of either a fellow officer or any person from imminent danger. Медаль за спасение жизни: Медаль за спасение жизни - это медаль за храбрость, как правило, ею награждаются офицеры за принятие мер для того, чтобы спасти или попытаться спасти офицера или любое другое лицо от надвигающейся опасности.
When the $200 billion rescue of these firms was undertaken and their $6 trillion in liabilities taken over by the US government, the rally lasted one day. Когда на спасение этих фирм было потрачено 200 миллиардов долларов, и правительство США взяло на себя их долговые обязательства в размере 6 триллионов долларов, подъём продолжался всего один день.
It had signed and ratified the four major international instruments governing the rescue of astronauts, damage caused by space objects, the use of outer space, and objects launched into outer space, and had recently hosted its first international workshop on space law. Она подписала и ратифицировала четыре главных международных документа, регулирующих спасение космонавтов, ответственность за ущерб, причиненный космическими объектами, использование космического пространства и объекты, запущенные в космическое пространство, и провела недавно свой первый международный семинар по космическому праву.
I will send help when I have made the daring and heroic rescue... in my own particular - Я пришлю помощь, как только совершу отважное и героическое спасение... как раз в моём...
CAMBRIDGE - Now that the European Union and the International Monetary Fund have committed €67.5 billion to rescue Ireland's troubled banks, is the eurozone's debt crisis finally nearing a conclusion? КЭМБРИДЖ. Теперь, после того как Европейский Союз и Международный валютный фонд выделили 67.5 миллиардов евро на спасение проблемных банков Ирландии, приближается ли, наконец, долговой кризис еврозоны к завершению?
If the clones are on our side, then why didn't you say "rescue" by the clones? Раз они на нашей стороне, то почему бы не назвать это "спасение клонами"?
(c) Mapping of cultural assets in the North-West Frontier Province of Pakistan; within the framework of the International Year of Languages, activities will be designed for the revitalization and rescue of threatened languages in Pakistan, particularly of the Kalash valleys in Chitral. с) картографирование культурного наследия в Северо-Западной Пограничной провинции Пакистана; в рамках Международного года языков проводимые мероприятия будут нацелены на возрождение и спасение находящихся на грани исчезновения языков Пакистана, в частности Калашской долины в Читрале.
Vertical Rescue and Building Collapse One. "Спасение с высоты" и "Обрушение зданий".
But I worked at Animal Rescue one summer as a tech. Была помощником ветеринара в организации "Спасение животных".
Air Sea Rescue say they're still searching but there's no trace yet. Воздушное Спасение на море говорит, что они все еще ищут, но еще ничего нет.
Air Rescue should be here in about an hour. Воздушное Спасение должно быть здесь приблизительно через час.
Rescue is unlikely but we still have a mission to fulfil. Спасение маловероятно, но у нас все еще есть цель.
Richards The Great Ghost Rescue (2011) ... «Великое спасение привидений» (2011).
Rescue... the moment they never dreamed would come. Спасение. Момент, о котором они уже перестали мечтать.
We'll return to Nicki Brand... and the Emotional Rescue show in just a moment. Мы вернемся к Ники Бранд и передаче "Эмоциональное спасение" через минуту
The Panel notes that on 30 July 2014 the Government launched an operation code-named "Rescue", deploying more than 500 personnel nationwide to enforce the emergency measures relating to Ebola containment efforts. Группа принимает к сведению, что 30 июля 2014 года правительство приступило к проведению операции под кодовым названием «Спасение» и развернуло по всей стране свыше 500 человек для обеспечения соблюдения чрезвычайных мер, связанных с усилиями по локализации распространения лихорадки Эбола.
JOURNEY: 'Rescue One to Mission Control.' ПУТЕШЕСТВИЕ: 'Спасение Один в управления полетами .