| The patrimonial aristocracy of Russian people can carry out rescue of Russia only. | Спасение России может осуществить только родовая аристократия российского народа. |
| She's very thankful for the rescue. | Но всё же он благодарен ей за спасение. |
| While de Soto was gone, the Spanish in Cajamarca decided to kill Atahualpa to prevent his rescue. | В отсутствие де Сото испанцы в Кахамарке решили убить Атауальпу, чтобы предотвратить его спасение армией инков. |
| Some newspapers called for Branson to reimburse the government for the rescue cost. | Некоторые газеты обратились к Брэнсону с требованием возместить правительству все расходы на его спасение. |
| Hébert coordinated the escape and rescue of some seven hundred people from this disaster. | Эбер координировал эвакуацию и спасение около 700 человек из зоны стихийного бедствия. |
| The mission also involves the rescue of guerrilla fighter Amad. | Миссия также предполагает спасение партизанского бойца Амада. |
| In this course, trainees will learn land, sea and air insertion, jungle warfare tactics, sabotage and hostage rescue. | В этом курсе стажеры будут изучать наземное, морское и воздушное развёртывание, тактику ведения войны в джунглях, саботаж и спасение заложников. |
| The rescue troops were under the Marshal of France Henri de Schomberg. | Спасение крепости было возложено на маршала Франции Анри де Шомберга. |
| So I put my fears aside, and I came to his rescue. | Так что я забыл о своих страхах и поспешил на его спасение. |
| It was really more of a rescue. | Это действительно было больше чем спасение. |
| Only if Western intervention aims to rescue the Yemeni state from itself will there be any possibility to contain Al Qaeda. | Только если вмешательство Запада будет направлено на спасение государства Йемена от него самого, появятся возможности сдерживания Аль-Каеды. |
| This situation prompted Germany to come to the rescue of its Axis partner. | Это вынудило Гитлеровскую Германию прийти на спасение своего союзника. |
| The tiny submersible is the only hope for a rescue. | И их верный «бумер» единственная надежда на спасение. |
| And this brings me to my favorite story from the Treasure rescue. | Это напомнило мне мою любимую историю про спасение птиц с "Сокровища". |
| He was posthumously awarded the Albert Medal for assisting in the rescue of around 30 sailors in the Second World War. | Награждена медалью за спасение около 100 бельгийцев во время Второй мировой войны. |
| Kamelion reverts to its robot form and thanks the Doctor for his assistance and rescue. | Тот принимает свою исходную форму и благодарит Доктора за помощь и спасение. |
| Primary role of EpoR is to promote proliferation of erythroid progenitor cells and rescue erythroid progenitors from cell death. | Главная роль EpoR - стимулировать быстрое распространение клеток-предшественников эритроцитов и спасение этих клеток от гибели. |
| Sounds like quite the daring rescue. | Звучит как, очень смелое спасение. |
| Passive rescue means not struggling with the drowning, but... you rather allow him to pull you down. | Пассивное спасение означает, что не нужно бороться с утопающим, но... ты лучше позволишь ему утянуть тебя вниз. |
| But rescue was not their primary mission. | Но спасение не было их главной задачей. |
| The Fund's participation in the effort to rescue the eurozone may have raised its profile and gained it favor in Europe. | Возможно что участие фонда в усилиях направленных на спасение еврозоны повысили его авторитет и заработали ему доверие в Европе. |
| I'll admit, not the greatest rescue. | Признаюсь, не самое лучшее спасение. |
| Another daring rescue, Master Jedi. | Ещё одно смелое спасение, господин джедай. |
| I suppose thanks are in order for the daring rescue. | И полагаю, спасибо за столь смелое спасение. |
| About said this was a rescue? | Но... кто сказал, что это было спасение? |