Английский - русский
Перевод слова Rescue
Вариант перевода Спасение

Примеры в контексте "Rescue - Спасение"

Примеры: Rescue - Спасение
The patrimonial aristocracy of Russian people can carry out rescue of Russia only. Спасение России может осуществить только родовая аристократия российского народа.
She's very thankful for the rescue. Но всё же он благодарен ей за спасение.
While de Soto was gone, the Spanish in Cajamarca decided to kill Atahualpa to prevent his rescue. В отсутствие де Сото испанцы в Кахамарке решили убить Атауальпу, чтобы предотвратить его спасение армией инков.
Some newspapers called for Branson to reimburse the government for the rescue cost. Некоторые газеты обратились к Брэнсону с требованием возместить правительству все расходы на его спасение.
Hébert coordinated the escape and rescue of some seven hundred people from this disaster. Эбер координировал эвакуацию и спасение около 700 человек из зоны стихийного бедствия.
The mission also involves the rescue of guerrilla fighter Amad. Миссия также предполагает спасение партизанского бойца Амада.
In this course, trainees will learn land, sea and air insertion, jungle warfare tactics, sabotage and hostage rescue. В этом курсе стажеры будут изучать наземное, морское и воздушное развёртывание, тактику ведения войны в джунглях, саботаж и спасение заложников.
The rescue troops were under the Marshal of France Henri de Schomberg. Спасение крепости было возложено на маршала Франции Анри де Шомберга.
So I put my fears aside, and I came to his rescue. Так что я забыл о своих страхах и поспешил на его спасение.
It was really more of a rescue. Это действительно было больше чем спасение.
Only if Western intervention aims to rescue the Yemeni state from itself will there be any possibility to contain Al Qaeda. Только если вмешательство Запада будет направлено на спасение государства Йемена от него самого, появятся возможности сдерживания Аль-Каеды.
This situation prompted Germany to come to the rescue of its Axis partner. Это вынудило Гитлеровскую Германию прийти на спасение своего союзника.
The tiny submersible is the only hope for a rescue. И их верный «бумер» единственная надежда на спасение.
And this brings me to my favorite story from the Treasure rescue. Это напомнило мне мою любимую историю про спасение птиц с "Сокровища".
He was posthumously awarded the Albert Medal for assisting in the rescue of around 30 sailors in the Second World War. Награждена медалью за спасение около 100 бельгийцев во время Второй мировой войны.
Kamelion reverts to its robot form and thanks the Doctor for his assistance and rescue. Тот принимает свою исходную форму и благодарит Доктора за помощь и спасение.
Primary role of EpoR is to promote proliferation of erythroid progenitor cells and rescue erythroid progenitors from cell death. Главная роль EpoR - стимулировать быстрое распространение клеток-предшественников эритроцитов и спасение этих клеток от гибели.
Sounds like quite the daring rescue. Звучит как, очень смелое спасение.
Passive rescue means not struggling with the drowning, but... you rather allow him to pull you down. Пассивное спасение означает, что не нужно бороться с утопающим, но... ты лучше позволишь ему утянуть тебя вниз.
But rescue was not their primary mission. Но спасение не было их главной задачей.
The Fund's participation in the effort to rescue the eurozone may have raised its profile and gained it favor in Europe. Возможно что участие фонда в усилиях направленных на спасение еврозоны повысили его авторитет и заработали ему доверие в Европе.
I'll admit, not the greatest rescue. Признаюсь, не самое лучшее спасение.
Another daring rescue, Master Jedi. Ещё одно смелое спасение, господин джедай.
I suppose thanks are in order for the daring rescue. И полагаю, спасибо за столь смелое спасение.
About said this was a rescue? Но... кто сказал, что это было спасение?