Her first English-language book was The Great Ghost Rescue, a juvenile fantasy novel published in 1975 by Macmillan in the UK and Walck in the US, with illustrations by Simon Stern and Giulio Maestro respectively. |
Её первой книгой на английском языке, стал роман для детей «Великое спасение приведений», опубликованный в 1975 году издательствами «Макмиллан» в Великобритании и «Уолк» в США с иллюстрациями Саймона Стерна и Джулио Мэйстро соответственно. |
You should be saying, "Thanks for the rescue"! |
"Спасибо за спасение"! |
The incident was dramatised in the American 1993 made-for-TV movie Mercy Mission - the Rescue of Flight 771. |
В 1993 году по данным событиям был снят телефильм «Миссия милосердия: спасение рейса Nº 771» (англ. Mercy Mission: The Rescue of Flight 771) совместного производства Австралии и США. |
I understand that you all were part of the 58th Rescue Squadron staged over at Bagram in Afghanistan |
Вы служили в 58 спасательной эскадрилье в Афганистане - боевой поиск и спасение? |
The plot involved the kidnapping of Takahashi (Master Higgins) and his lady friend Honey Girl's mission to rescue him by enlisting the help of One-Up, Dal, and Midori, three Earth children who also happen to be video game aces. |
Основным сюжетом сериала стало спасение Takahashi Genjin (Master Higgins) его подругой Honey Girl, заручившейся помощью трёх земных детей - One-Up, Dal и Midori, которым было суждено оказаться в мире Toycomland, попав туда через видеоигру (посвящённую Takahashi). |