| Replace Greenland Home Rule authority by Law Reform Commission | Вместо парламентом Гренландии читать Комиссией по правовой реформе |
| [Replace the current paragraph 4: | [В существующем пункте 4 вместо: |
| Replace C-P 80-42 Budapest (Danube, 1640.0 km) by | Вместо С-Р 80-42 Будапешт (Дунай, 1640,0 км) читать |
| Replace "paragraph 34" with "paragraph 3.1.3". | Вместо "пункт 34" читать "пункт 3.1.3". |
| 3510 (3) Replace at the end "static load testing" with "the stacking test of marginal 3555". | 3510 (3) В конце последнего предложения вместо "испытаний, проводимых при статической нагрузке" читать "испытания на штабелирование, предусмотренного в маргинальном номере 3555". |
| 43301 (2) Replace dangerous substances with harmful substances . | 43301 (2) Вместо "опасных веществ" читать "вредных веществ". |
| a) Replace $73,500 for furniture and equipment with $73,600 | а) В строке «Мебель и оборудование» вместо 73500 долл. |
| Replace "propane" with "propane-butane" | Вместо "пропан" записать "пропан-бутан". |
| Paragraph 2: Replace "shall be referred" by "may be referred". | Пункт 2: Вместо "передается" читать "может быть передан". |
| 11407 Replace "substances of Class 1" by "goods of Class 1". | 11407 Вместо "веществ класса 1" читать "грузов класса 1". |
| 331225 (1) Replace "Loading pumps situated on the deck" with "Cargo pumps". | 331225 (1) Вместо "грузовых насосов, расположенных на палубе" читать "грузовых насосов". |
| 331226 (1) Replace "possible leakage" with "any leakage". | 331226 (1) Вместо "высвободившегося в результате утечки груза" читать "любого высвободившегося в результате утечки вещества". |
| 1.12 (1) Replace "persons carried" by "persons on board". | 1.12 (1) Вместо "перевозимых лиц" читать "лиц, находящихся на борту судна". |
| Replace regulation 27(3) with regulation 28(3). | Вместо правило 27(3) читать правило 28(3). |
| Replace the existing text by the following: | Вместо года; таким образом, оно следит за тем, читать года. |
| Replace "which conform to model" by "conforming to model"; | Вместо "образца" читать", которые соответствуют образцу". |
| Replace "Insert before 1965:" with "Insert after 1965:" | Вместо "Включить перед 1965" читать "Включить после 1965". |
| Paragraph 1. Replace "characterized" with "specified"(twice). | Пункт 1 Вместо слова "характеризуемые" читать "имеющие" (дважды). |
| Replace the last full stop by a comma and add: | В конце вместо точки поставить запятую и добавить следующий текст: |
| Replace in paragraph 4 the wording "laid down below" by: "laid down above". | В пункте 4 вместо "изложенные ниже" читать "изложенные выше". |
| Replace "that Party may at any time perform" by "the competent authority of that Party may at any time order". | Вместо "эта сторона может в любое время провести" читать "компетентный орган этой стороны может в любое время потребовать провести". |
| 6.7.4.15.1 Replace "The names, in full, of the gases for..." with "The name, in full, of the gas(es) for...". | 6.7.4.15.1 Вместо слов "Полные названия газов, к перевозке которых..." читать "Полное название газа(ов), к перевозке которого(ых)...". |
| 331223 (1) Replace "discharge piping" with "discharge hoses". | 331223 (1) Вместо "сливных трубопроводов" читать "сливных шлангов". |
| Replace Vienna Programme of Action by National Human Rights Programme | Вместо Венской программы действий читать Национальной программы по правам человека |
| 76.40. Replace the Basseterre facility with a new prison that meets international standards, and explore options for public/private partnerships and financing arrangements (United Kingdom); | 76.40 вместо объекта в Бастере создать новую тюрьму, которая отвечает международным стандартам, и изучить варианты частно-государственных партнерств и механизмов финансирования (Соединенное Королевство); |