Replace Greenland Home Rule authority by Law Reform Commission |
Вместо парламентом Гренландии читать Комиссией по правовой реформе |
[Replace the current paragraph 4: |
[В существующем пункте 4 вместо: |
Replace C-P 80-42 Budapest (Danube, 1640.0 km) by |
Вместо С-Р 80-42 Будапешт (Дунай, 1640,0 км) читать |
Replace "paragraph 34" with "paragraph 3.1.3". |
Вместо "пункт 34" читать "пункт 3.1.3". |
3510 (3) Replace at the end "static load testing" with "the stacking test of marginal 3555". |
3510 (3) В конце последнего предложения вместо "испытаний, проводимых при статической нагрузке" читать "испытания на штабелирование, предусмотренного в маргинальном номере 3555". |
43301 (2) Replace dangerous substances with harmful substances . |
43301 (2) Вместо "опасных веществ" читать "вредных веществ". |
a) Replace $73,500 for furniture and equipment with $73,600 |
а) В строке «Мебель и оборудование» вместо 73500 долл. |
Replace "propane" with "propane-butane" |
Вместо "пропан" записать "пропан-бутан". |
Paragraph 2: Replace "shall be referred" by "may be referred". |
Пункт 2: Вместо "передается" читать "может быть передан". |
11407 Replace "substances of Class 1" by "goods of Class 1". |
11407 Вместо "веществ класса 1" читать "грузов класса 1". |
331225 (1) Replace "Loading pumps situated on the deck" with "Cargo pumps". |
331225 (1) Вместо "грузовых насосов, расположенных на палубе" читать "грузовых насосов". |
331226 (1) Replace "possible leakage" with "any leakage". |
331226 (1) Вместо "высвободившегося в результате утечки груза" читать "любого высвободившегося в результате утечки вещества". |
1.12 (1) Replace "persons carried" by "persons on board". |
1.12 (1) Вместо "перевозимых лиц" читать "лиц, находящихся на борту судна". |
Replace regulation 27(3) with regulation 28(3). |
Вместо правило 27(3) читать правило 28(3). |
Replace the existing text by the following: |
Вместо года; таким образом, оно следит за тем, читать года. |
Replace "which conform to model" by "conforming to model"; |
Вместо "образца" читать", которые соответствуют образцу". |
Replace "Insert before 1965:" with "Insert after 1965:" |
Вместо "Включить перед 1965" читать "Включить после 1965". |
Paragraph 1. Replace "characterized" with "specified"(twice). |
Пункт 1 Вместо слова "характеризуемые" читать "имеющие" (дважды). |
Replace the last full stop by a comma and add: |
В конце вместо точки поставить запятую и добавить следующий текст: |
Replace in paragraph 4 the wording "laid down below" by: "laid down above". |
В пункте 4 вместо "изложенные ниже" читать "изложенные выше". |
Replace "that Party may at any time perform" by "the competent authority of that Party may at any time order". |
Вместо "эта сторона может в любое время провести" читать "компетентный орган этой стороны может в любое время потребовать провести". |
6.7.4.15.1 Replace "The names, in full, of the gases for..." with "The name, in full, of the gas(es) for...". |
6.7.4.15.1 Вместо слов "Полные названия газов, к перевозке которых..." читать "Полное название газа(ов), к перевозке которого(ых)...". |
331223 (1) Replace "discharge piping" with "discharge hoses". |
331223 (1) Вместо "сливных трубопроводов" читать "сливных шлангов". |
Replace Vienna Programme of Action by National Human Rights Programme |
Вместо Венской программы действий читать Национальной программы по правам человека |
76.40. Replace the Basseterre facility with a new prison that meets international standards, and explore options for public/private partnerships and financing arrangements (United Kingdom); |
76.40 вместо объекта в Бастере создать новую тюрьму, которая отвечает международным стандартам, и изучить варианты частно-государственных партнерств и механизмов финансирования (Соединенное Королевство); |