| This stresses again the importance to consider equally the physical and social dimensions of planning, avoiding segregation and its negative repercussions. | Это вновь подчеркивает важность учета в равной степени как физических, так и социальных аспектов планирования, во избежание сегрегации и ее негативных последствий. |
| But there have been no serious repercussions arising from recent actions to hold those actors accountable. | Однако предпринятые недавно шаги по привлечению к ответственности виновных не вызвали никаких серьезных последствий. |
| Despite the serious nature of these crimes and their repercussions, insufficient attempts have been made to hold perpetrators accountable. | Несмотря на тяжесть этих преступлений и их последствий, были приняты недостаточные меры для привлечения к ответственности виновных. |
| Several speakers stated that IMF should consider paying more attention to analysing the repercussions of developments in the financial sector on the real economy. | Некоторые выступающие заявили, что МВФ необходимо задуматься над уделением большего внимания проведению анализа последствий событий, происходящих в финансовом секторе, для реального сектора экономики. |
| That cooperation aims to build the confidence that the international community needs to avoid any future repercussions. | Это сотрудничество направлено на углубление доверия, которое международному сообществу необходимо во избежание любых последствий в будущем. |
| Government authorities in Goma have admitted to the Group that they are reluctant to tackle this problem as they fear security-related repercussions. | Правительственные власти в Гоме признались Группе в том, что они неохотно занимаются этой проблемой, поскольку они боятся последствий в плане безопасности. |
| This will reduce the reasons for illegal immigration and lessen the resulting economic, social and security repercussions and risks. | Это будет способствовать уменьшению предпосылок для незаконной иммиграции и вытекающих из нее негативных экономических, социальных последствий и рисков, а также проблем в области безопасности. |
| No hurt feelings, no judgments, no repercussions, just a free exchange of information in service of Olivia Pope. | Никаких задетых чувств, никакого осуждения, никаких последствий, только обмен информацией, чтобы помочь Оливии Поуп. |
| The two speakers had witnessed the repercussions when those key players were not on the same page. | Эти два оратора были свидетелями последствий отсутствия взаимопонимания между этими ключевыми субъектами. |
| These states expressed concern about negative repercussions to the Treaty resulting from the uncertain situation pertaining to the Conference. | Эти государства выразили озабоченность по поводу тех негативных последствий, которые будет иметь для Договора неопределенность ситуации, связанной с этой конференцией. |
| Both women and men journalists may suffer repercussions for reporting on women's human rights violations. | Журналисты - и женщины и мужчины - могут пострадать от последствий, которые могут повлечь за собой их сообщения о нарушении прав человек женщин. |
| When the old Sheriff returned from his failed mission in the Holy Land, he became paranoid about repercussions. | Когда старый шериф вернулся после своего провала на Святой земле, он очень боялся последствий. |
| I haven't flirted this much without repercussions since I had that private audience at the Vatican. | Я никогда не флиртовала так много без всяких последствий с тех пор как была на личном приеме в Ватикане. |
| There will be repercussions for this. | Я не оставлю это без последствий. |
| This has precipitated a genuine humanitarian tragedy, the repercussions of which will require vast resources and much time to redress. | Это повлекло за собой настоящую гуманитарную трагедию, ликвидация последствий которой потребует огромных ресурсов и длительного времени. |
| Such a situation undermined the role of judges, who at times were unable to act independently for fear of the possible repercussions of their acts. | Такая ситуация подрывает роль судей, которые иногда не могут действовать независимо, опасаясь возможных последствий за свои действия. |
| Among the repercussions was damage to John Money's reputation. | Одним из последствий публикации стал ущерб, нанесенный репутации Джона Мани. |
| Yes, and with no repercussions. | Да, никаких последствий не будет. |
| No one, gets out and comes back, without repercussions. | Но никому нельзя выйти из дела и вернуться без любых последствий. |
| The situation is all the more worrisome because of its possible repercussions on the Middle East peace process. | Ситуация вызывает тем большую обеспокоенность в свете ее возможных последствий для мирного процесса на Ближнем Востоке. |
| The persons involved have been arrested to safeguard security and to avoid any repercussions since they could become victims. | Указанные лица были арестованы для поддержания порядка и во избежание опасных для них последствий. |
| Develop a mechanism for monitoring survivors to ensure that they do not face any repercussions as a result of having lodged a complaint. | Разработка системы надзора для обеспечения того, чтобы потерпевшие не имели никаких отрицательных последствий в результате подачи жалобы. |
| The choice to participate in sport is accompanied by a series of repercussions. | Решение заняться спортом в этом смысле влечет за собой целый ряд негативных последствий. |
| The second is the protection of the family from the repercussions of globalization. | Во-вторых, обеспечить защиту семьи от негативных последствий глобализации. |
| Continuing repercussions of the recent economic and social crisis require new approaches to ensure that families are strengthened as agents of development. | Для преодоления сохраняющихся последствий недавнего социально-экономического кризиса требуются новые подходы, направленные на укрепление семей как проводников развития. |