Английский - русский
Перевод слова Rental
Вариант перевода Аренда

Примеры в контексте "Rental - Аренда"

Примеры: Rental - Аренда
5.16 The resources requested relate to communications, rental of furniture and equipment and maintenance of office automation equipment: (a) Communications. 5.16 Запрошенные ресурсы связаны с финансированием связи, арендой мебели и оборудования связь; и использование локальных сетей на сумму 36200 долл. США; Ь) аренда мебели и оборудования.
Those decreases are offset by additional requirements for rental of premises ($664,600), owing mainly to the change of ownership of the premises in Pristina. Это уменьшение расходов компенсируется дополнительными потребностями по статье «Аренда помещений» (664600 долл. США), которые обусловлены главным образом сменой собственников помещений в Приштине.
To enhance the efficiency of procurement for its most significant and recurring purchase categories such as fuel, car rental, telephone card and money supplier services, UN-Habitat in Afghanistan should create a procurement plan with due consideration of available options and strategies for procurement. В целях повышения эффективности закупок наиболее важных и регулярных категорий предметов снабжения, таких как топливо, аренда автотранспортных средств, телефонные карточки и услуги по предоставлению денежных средств, ООН-Хабитат в Афганистане следует разработать план закупок с уделением должного внимания имеющимся вариантам и стратегиям закупок.
In addition, there are increased requirements for other staff costs, computer-related maintenance, and rental of premises and other operational costs related to the proposed establishment of new posts. Кроме того, увеличиваются расходы по статьям «Прочие расходы по персоналу», «Техническое обслуживание компьютерной техники» и «Аренда помещений» и «Прочие оперативные расходы» в связи с предлагаемым учреждением новых должностей.
With regard to the comparative costs of rental space in New York and Brindisi, the Committee was informed that the annual cost of renting premises for 130 people in New York was $685,000. Что касается сравнительной стоимости аренды помещений в Нью-Йорке и Бриндизи, то Комитет был проинформирован о том, что аренда помещений для 130 человек в Нью-Йорке обходится ежегодно в 685000 долл. США.
(b) Accommodation: rental provision, nil; cleaning, $10,600; utilities, $2,900; Ь) служебные помещения: аренда - 0; уборка - 10600 долл. США; коммунальные услуги - 2900 долл. США;
(b) Weekly garbage collection, monthly cleaning and disinfection of bins and rental of garbage dumpsters ($42,000); Ь) еженедельный вывоз мусора, ежемесячная очистка и дезинфицирование баков и аренда мусорных контейнеров (42000 долл. США);
MoP seeks compensation for nine main categories of expenditure: communications fees, computer equipment, consultant services, employees' living allowances and bonuses, office and apartment rental, office equipment and supplies, petty cash, travel and transportation, and miscellaneous expenses. МП испрашивает компенсацию по девяти основным категориям расходов: плата за связь, компьютерное оборудование, услуги консультантов, суточные и премиальные сотрудников, аренда офисов и квартир, офисное оборудование и принадлежности, кассовая наличность, путевые расходы и транспорт, а также прочие расходы.
The delayed deployment of military personnel resulted in the short-term rental of two fixed-wing aircraft and the deployment of 14 fixed-wing aircraft instead of the budgeted 27 fixed-wing aircraft, resulting in the utilization of 26 per cent of the budgeted flying hours. В связи с задержками с развертыванием военного персонала была произведена краткосрочная аренда двух самолетов и осуществлена дислокация 14 самолетов вместо предусмотренных в бюджете 27 самолетов, вследствие чего было израсходовано лишь 26 процентов заложенных в бюджете летных часов.
The Advisory Committee notes that a provision of $581,000 is included under rental of premises for additional office space in 2001 (approximately 8,000 square metres) in anticipation of the additional new staff (89) and those under temporary assistance contracts for 2001. Консультативный комитет отмечает, что по статье «Аренда помещений» проведена сумма в размере 581000 долл. США для аренды дополнительных служебных помещений в 2001 году (приблизительно 8000 кв.м) в связи с предполагаемым наймом новых сотрудников (89) и привлечением временного персонала в 2001 году.
On the other hand, the infrastructure costs as such - rental of premises, construction and conversion costs, or building maintenance costs - are in principle borne by the communes concerned. В то же время сами общие расходы, например, аренда помещений, расходы на строительство, расходы на переоборудование или ремонт зданий, в принципе оплачиваются соответствующими коммунами.
The provisions under rental of premises would provide for the continuation of existing rented premises (excluding swing space, which is covered by the capital master plan); Ассигнования по статье «Аренда помещений» предназначаются для продолжения финансирования имеющихся арендуемых помещений (за исключением подменных помещений, расходы на которые покрываются за счет средств генерального плана капитального ремонта);
The housing affordability gap can be bridged both from the supply and demand sides through the diversification of forms of tenure (social, rental, intermediate and homeownership) combined with differentiated assistance to meet the demand. Проблема дороговизны жилья может решаться как со стороны предложения, так и со стороны спроса, посредством диверсификации форм владения (социальное жилье, аренда, промежуточные формы владения и собственность) в сочетании с дифференцированной помощью в целях удовлетворения спроса.
(a) The rental of premises ($4,778,100), utilities, including out of normal working hour charges ($193,000), and maintenance contracts ($270,100). а) аренда помещений (4778100 долл. США), оплата коммунальных расходов, в том числе во внеурочное время (193000 долл. США), и ремонтно-эксплуатационные контракты (270100 долл. США).
c Contractual services, rent and maintenance of premises, rental and maintenance of furniture, equipment, communications, supplies and materials, hospitality and miscellaneous services. с Услуги по контрактам, аренда и содержание помещений, аренда и содержание мебели, оборудование, средства связи, предметы снабжения и материалы, представительские расходы и разные услуги.
Rental of conference service equipment: $3,600. Аренда оборудования для конференционного обслуживания: 3600 долл. США.
(a) Rental of office and equipment and a typesetting machine; and rental and service repairs of cartography equipment ($21,900); а) аренда помещения, оборудования и наборной машины, а также аренда и профилактический ремонт картографического оборудования (21900 долл. США);
(a) Rental and maintenance of computer equipment; rental and emergency service repairs of cartography equipment; maintenance and repair of office automation equipment and typesetting machine ($20,600); а) аренда и обслуживание компьютерного оборудования; аренда и срочный ремонт картографического оборудования; обслуживание и ремонт оргтехники и наборной машины (20600 долл. США);
The list should very briefly describe each property, the form of transaction planned (sale, lease, rental), the deadlines for tendering, and information on where in the municipality further information can be obtained and tenders submitted; В этом списке должно содержаться очень краткое описание каждого объекта недвижимости, форма планируемой сделки (продажа, аренда, наем), официальный крайний срок подачи заявок и сведения о том, где в муниципалитете можно получить дополнительную информацию и куда подавать заявку;
Commercial renting and lending of CDs is permitted only with the consent of authors, performing artists, and producers of audio recordings (at present there is a prohibition on public rental of CDs, imposed by organizations representing performing artists and producers of audio recordings). Коммерческий прокат и аренда компакт-дисков разрешаются только с согласия авторов, артистов-исполнителей и продюсеров аудиозаписей (в настоящее время действует запрет на аренду компакт-дисков, введенный организациями артистов-исполнителей и продюсеров аудиозаписей).
The number of people with different titles to occupancy, whether with regard to social or public housing, the private rental sector, owner occupation, the "illegal" sector or others. Число лиц с разбивкой по различным формам владения жильем: общественное или государственное жилье; аренда жилья в частном секторе; владельцы собственного жилья; "подпольный" сектор;
Rental of the Zagreb liaison office. Аренда служебных помещений для Отделения связи в Загребе.
(c) Rental of premises ($1.6 million) owing to rental increase of two locations in Kinshasa and various locations in the eastern regions. с) аренда помещений (1,6 млн. долл. США) в связи с увеличением площади арендуемых помещений в двух районах Киншасы и в других местах восточной части страны.
Office equipment and services Procurement of office equipment including computer software and hardware, required licenses, furniture and supplies; rental and maintenance of equipment including photocopiers and communications equipment; costs of office rental, electricity, cleaning and communication. Закупка конторского оборудования, включая программное обеспечение и аппаратные средства, необходимые лицензии, мебель и расходные материалы; аренда и техническое обслуживание оборудования, включая фотокопировальные машины и аппаратуру связи; расходы на аренду служебных помещений, электроэнергию, уборку и связь
(a) Rental and maintenance of premises: $3,381,300, reflecting an increase of $292,600, due mainly to increased rental costs in the office in Port-of-Spain and in national offices; а) аренда и эксплуатация служебных помещений: ассигнования в размере З 381300 долл. США, отражающие увеличение расходов на 292600 долл. США главным образом в связи с увеличением расходов на аренду служебных помещений в отделении в Порт-оф-Спейне и национальных отделениях;