Английский - русский
Перевод слова Rental

Перевод rental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аренда (примеров 438)
You know, with the theater rental, the rehearsal space, actor stipends, about, I don't know... $30,000. Знаешь, аренда театра, репетиции, зарплата актёрам, около... не знаю... 30000 $.
Office equipment (rental and maintenance) 16.0 Оргтехника (аренда и обслуживание)
No charge for building 2 for shuttle and travel agency rental as the United Nations Office at Geneva have apportioned the charges based on number of staff. Использование автобуса и аренда туристического агентства не влекут расходов для второго комплекса Международного дома окружающей среды, поскольку Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве начисляет плату исходя из численности персонала.
Rental of vehicles (19 four-wheel drive and 10 sedan) Аренда автотранспортных средств (19 полноприводных автомобилей и 10 автомобилей типа «седан»)
If a car is leased for more than one month, the charge till the end of the calendar month is payable immediately at signing the Rental Contract and for the following month always at the first day of the particular month. Если автомобиль был арендован на время более, чем на 1 мес., аренда автомобиля до конца календарного месяца должна быть оплачена сразу же при подписании договора аренды, а за следующий месяц - всегда к 1 числу данного месяца.
Больше примеров...
Арендный (примеров 16)
In Vienna there is a relatively big private rental sector, in Budapest and Ljubljana it is very small. В Вене существует относительно большой частный арендный сектор, в Будапеште же и Любляне его размер крайне незначителен.
In 1990 Budapest's rental stock accounted for nearly half the total stock; in 1995 it represented a mere 15%. В 1990 году арендный фонд в Будапеште составлял почти половину общего жилищного фонда; в 1995 году на его долю приходилось всего 15%.
It is prohibited to compel a child to perform any work (including a family or rental contract and entrepreneurial activity) that is injurious to the child's health or constitutes an obstacle to the acquisition of a basic education. Запрещается принуждение ребенка к любому труду (включая семейный или арендный подряд, предпринимательство), опасному для его здоровья или служащему препятствием в получении им базового образования.
Public Rental Board - 1982 to 2001: occupancy by ethnic origin Государственный арендный совет - период с 1982 по 2001 год:
Petey, run down to the rental department at Malloy Consolidated and place an order for one Mighty Max, one Junior Spitfire, and a long-range Tornado 375 Turbo. Сбегай пожалуста в арендный отдел "Маллой Консолидейтед" и закажи, скажем, одного "Мощного Макса", одного "Сердитого Малыша", и дальнобойного "Торнадо 375 Турбо"
Больше примеров...
Прокат (примеров 145)
«Transfer-Auto» offers car rental services, both steward and representative classes of cars, business class - for own necessities, trips, rest, meetings. «Трансфер-Авто» предлагает услугу предоставления в прокат автомобилей, как эконом класса, так и автомобилей представительного, бизнес класса - для собственных потребностей, путешествий, отдыха, встреч.
Already available in an update of the best players, the iTunes version 8.1.1 on, with some advantages as a carrier for the rental of movies in HD, in addition to patch some bugs related to the synchronization of the iPhone and iPod touch and VoiceOver functionality. Уже имеющиеся в обновлении из лучших игроков, iTunes версии 8.1.1 на некоторые преимущества в качестве перевозчика за прокат фильмов в HD, а также исправления некоторых ошибок, связанных с синхронизацией с iPhone и IPod коснуться Voiceover и функциональность.
Avis Car rental Russia is always ready to serve you in Saint Petersburg and Moscow. Avis предлагает Вам прокат легковых автомобилей в Москве и Санкт-Петербурге.
Niblet got a hit at the boat rental place up at Goguac Lake. Ниблет пробил прокат лодок на озере Гогуак.
Car rental Lviv is the service, that is provided by Budget for you. Прокат авто Львов - самый легкий способ посетить замки Западной Украины.
Больше примеров...
Арендной платы (примеров 241)
Implement employee self-certification, with a mechanism for random check of supporting documentation for rental subsidy and dependency allowances. внедрить процедуру самоподтверждения сотрудниками, предусматривающую механизм выборочной проверки подтверждающей документации для целей субсидирования арендной платы и выплаты надбавок на иждивенцев;
Bearing in mind the likelihood of a rent-free period, to be provided by the prospective landlord of up to six months, including a provision of a lower rental rate of $45 per square foot, there may be reduced requirements for the rental of premises. С учетом вероятности того, что в течение периода до шести месяцев предполагаемый арендодатель будет сдавать помещения бесплатно, а также предложит более низкую ставку арендной платы, равную 45 долл. США за квадратный фут, расходы на аренду помещений могут уменьшиться.
C. Recommendation by the Board of Trustees and privileges regarding offices free of rental and maintenance costs, enjoyed by similar United Nations institutes С. Рекомендация Совета попечителей и привилегии, заключающиеся в освобождении от арендной платы за служебные помещения и оплаты эксплуатационных расходов, которыми пользуются аналогичные учреждения Организации Объединенных Наций
Croatia uses directional drilling beneath the foundations of roads and railways; in special cases the requirements are specified by the road- and railway-inspection authorities; protective pipes and rental terms. Хорватия - Направленное бурение под фундаментом железных и автомобильных дорог; в особых случаях требования определяются органами, контролирующими железные и автомобильные дороги; защитные трубы и условия арендной платы.
Funding support for MHCCC takes the form of concessionary welfare rental charged by the Housing Authority, reimbursement of rent and rates by SWD on an application basis subject to availability of resource, and Lotteries Fund grant for fitting-out work and purchase of furniture and equipment. Финансовая поддержка центра взаимопомощи принимает форму концессионной благотворительной арендной платы, взимаемой Жилищным управлением; возмещения арендной платы и налогов Департаментом социального обеспечения по получении соответствующего заявления и при условии наличия средств; и дотации Лотерейного фонда для проведения работ по оснащению и закупке мебели и оборудования.
Больше примеров...
Арендуемых (примеров 79)
With a view to providing housing for the retired, a real-estate fund of the pension and disability insurance has been set up, having at its disposal more than 3,000 rental apartments intended to resolve housing issues of retired persons. В целях обеспечения жильем пенсионеров в рамках системы страхования пенсионеров и инвалидов был учрежден фонд недвижимого имущества, имеющий в своем распоряжении более З 000 арендуемых квартир, которые предназначены для решения жилищных проблем пенсионеров.
This supports housing construction and renovation, as well as ongoing subsidies for some 25,000 rental units. Эти средства используются на оказание содействия в строительстве и обновлении жилого фонда, а также на субсидирование около 25 тыс. арендуемых квартир и домов.
The DDSMS portion has been calculated roughly at the same proportion as current UNOPS rental costs with a modest increment for rent escalation costs. Доля средств, выделяемых на эти цели для ДПРУО, была исчислена приблизительно на основе тех ставок, которые применяются в настоящее время в отношении арендуемых УОП ООН помещений, причем в связи с возможным увеличением размера ренты предусмотрено незначительное увеличение соответствующих ассигнований.
Furthermore, the memorandums of understanding did not include the floor size, a description of the rental area and the rate to be charged per occupied square metre. Кроме того, в меморандуме о взаимопонимании не указывается конкретная площадь помещений, не содержится описания арендуемых помещений и не указывается плата, взимаемая за квадратный метр арендуемой площади.
In the case of shorter operating times up to one year, the share of show truck rental amounts to more than 95%. Для акций, продолжающихся не больше одного года, доля арендуемых шоу-мобилей составляет более 95%.
Больше примеров...
Арендованный (примеров 13)
There goes my beach house rental. Вот и плакал мой арендованный домик на пляже.
Abby found an e-mail on the accountant's PC about an overdue payment on this rental house. Эбби нашла письмо в компьютере бухгалтера о просроченном платеже за арендованный дом.
I can't believe our rental beach house turned out to be such a hellhole. Я не могу поверить что наш арендованный пляжный домик на самом деле жуткая дыра.
And the van was from a rental yard. Во дворе арендованный фургон.
It was, you know... they took our dog and they told us our rental burned down, but other than that, you know, smooth sailing. И сказали, что наш арендованный дом сгорел, но если откинуть это, то все прошло гладко.
Больше примеров...
Арендную плату (примеров 68)
The public authority was to pay a fixed lease rental based on recovery of expected investment cost and not directly linked to the revenue generated by the system. Государственное ведомство должно было вносить арендную плату по фиксированной ставке, которая была рассчитана на основе возмещения предполагаемой стоимости инвестиций и не была непосредственно увязана с поступлениями от функционирования системы.
However, the constant price increases have influenced rental yields. Однако увеличение стоимости оказывает влияние на арендную плату.
He expressed concern over the use of aged rents prior to the next round of full place-to-place surveys in time-to-time adjustments of the rental component of the PAI. Он выразил озабоченность по поводу использования данных об арендной плате по ранее заключенным договорам в динамических корректировках компонента расходов на арендную плату в ИКМС до проведения следующего полного цикла сопоставительных обследований мест службы.
For example, a review of premises costs in Egypt recommended that UNFPA could save $92,000 in rental costs over five years by moving to another building. Например, в результате обследования помещений в Египте было рекомендовано переехать в другое здание, что сэкономило бы 92000 долл. США за арендную плату.
When project personnel are provided with housing free of charge or at rents lower than the average rental cost used in calculating the post adjustment index for the duty station, a deduction will be made from their monthly salaries under conditions established by the Secretary-General. Когда сотрудникам по проектам жилье предоставляется бесплатно или за арендную плату, которая ниже средней арендной платы, используемой для расчета индекса коррективов по месту службы для данного места службы, из их месячных окладов производятся вычеты на условиях, устанавливаемых Генеральным секретарем.
Больше примеров...
Арендная плата (примеров 68)
The protracted negotiations for rental of Bangui base were finalized on 13 September 2001 and a rent of $500,000, effective retroactively to 1 April 2000, was settled. Затянувшиеся переговоры об аренде базы в Банги были завершены 13 сентября 2001 года, причем арендная плата, которая будет взиматься ретроактивно с 1 апреля 2000 года, составляет 500000 долл. США.
The net rent in a rental (not a co-operative) flat represents about only a third of the total housing costs of households, i.e. about 7.6% of the average net household incomes. Чистая арендная плата в арендной (некооперативной) квартире составляет примерно всего лишь треть от средних расходов домохозяйств на жилье, или около 7,6% от среднего чистого дохода домохозяйства.
In Australia, refugees face barriers such as lack of public housing (long waiting lists), high cost of private rental, lack of English-language skills and transport, discrimination from landlords, and lack of familiarity with government and community services. В Австралии беженцы сталкиваются с такими трудностями, как отсутствие государственного жилья (длинные очереди), высокая арендная плата за частное жилье, слабое владение английским языком, отсутствие средств передвижения, дискриминация со стороны хозяев жилья и неосведомленность относительно услуг, оказываемых государственными и коммунальными службами.
ECA had rented office space to other United Nations agencies and commercial organizations at unrealistically low rental rates, which did not even cover ECA's operating costs, and some government organizations such as banks and airlines were charged no rent at all. ЭКА предоставляла служебные помещения в аренду другим учреждениям Организации Объединенных Наций и коммерческим организациям по нереально низким арендным ставкам, которые не покрывали даже оперативных расходов ЭКА, а с некоторых государственных учреждений, таких, как банки и авиакомпании, вообще не взималась арендная плата.
A rental credit of approximately $341,700 was received for the Main building (as per the provisions of the original lease agreement) and the Third building rental costs have been less than budgeted owing to a late occupancy rate. По статье аренды главного здания было получено возмещение в размере 341700 долл. США (как предусмотрено положениями первоначального договора аренды), а арендная плата за третье здание оказалась меньше заложенной в бюджете из-за позднего заселения.
Больше примеров...
Наем (примеров 24)
Tax on rental or lease is regulated in Law on Income tax as income from asset or asset rights. Налог на наем и аренду недвижимости определен Законом о налоге на доход, как доход от имущества и имущественных прав.
As a result of the current situation between owners of housing and "unwanted" tenants, the demand for rental apartments has outpaced supply, especially in terms of municipal housing. В результате сложившейся ситуации между владельцами жилья и "нежелательными" квартиросъемщиками спрос на квартиры для сдачи в наем опередил предложение особенно в том, что касается муниципального жилья.
A number of people occupying emergency shelters are employed full-time, seasonally, or part-time, or have other forms of income and are unable to find affordable rental accommodation. Ряд лиц, проживающих в приютах для экстренного размещения, трудоустроены на условиях полной, сезонной или частичной занятости или имеют иные формы дохода, но они не способны подыскать себе доступное по стоимости сдаваемое в наем жилье.
Consequently, children of refugee mothers would be entitled to low-interest housing loans and to rental subsidies in the case of college students. В соответствии с ним дети, матери которых являются беженцами, получат право на жилищные ссуды под низкий процент, а студенты колледжей - субсидии на наем жилья.
procurement - the acquisition of property, plant and/or equipment, goods, works or services through purchase, hire, lease, rental or exchange from any source other than United Nations system organizations; закупки - приобретение имущества, технических сооружений и/или оборудования, товаров, трудовых ресурсов или услуг через покупку, наем, аренду, сдачу в наем или обмен из любого источника, кроме организаций системы Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Квартирной платы (примеров 16)
The flow-of-services approach and the rental equivalence methods were developed directly from the economic theory of consumer price indexes. Метод потока услуг и методы эквивалента квартирной платы были выведены непосредственно из экономической теории индексов потребительских цен.
Facilitate the establishment of rental guarantee funds to promote access to housing by persons of African descent, paying special attention to the situation of women, young people and single-parent households. Облегчать создание фондов по гарантированию квартирной платы, с тем чтобы поощрять доступ к жилью для лиц африканского происхождения, уделяя особое внимание женщинам, молодежи и семейным хозяйствам одиноких родителей.
(b) Rental Subsidy Scheme. Ь) Программа субсидирования квартирной платы.
In contrast to this, some households live in more unfavourable conditions, either because of a high occupancy rate, or because of a high rental burden but with a low occupancy rate. Наряду с этим имеются семьи, находящиеся в менее благоприятных условиях ввиду либо перенаселенности, либо высокой квартирной платы при незначительной заселенности.
Rental Assistance addresses housing needs by providing subsidized monthly rent payments for low-income rental households to private sector landlords or by subsidizing operating loss or interest on mortgages for community based non-profit/coop groups. Программа помощи нанимателям жилья направлена на удовлетворение потребностей в жилье путем субсидирования месячной квартирной платы малообеспеченных домохозяйств, снимающих жилье у частных собственников жилья, или путем субсидирования эксплуатационных расходов или выплат процентов по ипотечным кредитам общественных некоммерческих групп/кооперативов.
Больше примеров...
Арендуемые (примеров 18)
(rental vehicles only) (Только арендуемые автотранспортные средства)
5% of housing consists of municipal rental accommodation, 2.5% is owned and rented out by housing companies, 13% is privately owned and 2.8% is rented out by other owners. 5% жилья составляют жилые единицы, арендуемые муниципалитетами, 2,5% жилых единиц являются собственностью жилищных компаний и сдаются ими в аренду, 13% приходятся на жилье, находящееся в частном владении, а 2,8% - на жилье, сдаваемое в аренду другими владельцами.
The rental payments required for all rented space, including the FF Building, are financed primarily from the regular budget, supplemented by the charges attributable to the extrabudgetary accounts. Арендная плата за все арендуемые помещения, включая здание на Сорок пятой улице, финансируется, главным образом, за счет регулярного бюджета, а также начислений, проводимых по внебюджетным счетам.
The rental paid by the user of a rented non-financial asset to the owner covers both the costs incurred by the owner in providing the rental service and the capital services rendered by the asset to the owner. Арендная плата за арендуемые нефинансовые активы покрывает как расходы владельца этих активов в связи с их предоставлением в аренду, так и стоимость капитальных услуг, получаемых арендатором благодаря этим активам.
On inquiry, the Acting Executive Director informed the Committee that the rental rates being charged by the United Nations were less than what UNITAR would pay on the commercial market but the accommodation itself was not satisfactory. В ответ на запрос Комитета исполняющий обязанности Директора-исполнителя информировал Комитет о том, что ставки арендной платы, взимаемой в настоящее время Организацией Объединенных Наций, меньше ставок арендной платы, которую ЮНИТАР платила бы на коммерческом рынке, однако арендуемые помещения сами по себе являются неадекватными.
Больше примеров...
Арендуемом (примеров 9)
One instrument is to provide rental accommodation. Одним из механизмов является размещение в арендуемом жилье.
Only in the urban areas would one find individuals living away from parents in rental or private accommodation and a growing number of single employed females are choosing this form of domicile. Тем не менее, в городских районах нередки случаи, когда дети проживают отдельно от родителей в частном или арендуемом ими жилище, при этом все чаще выбор в пользу отдельного проживания делают трудящиеся женщины, не состоящие в браке.
The New Brunswick Housing Act provides shelter allowance for family, singles, senior and disabled individuals residing in rental accommodations. Закон о жилье Нью-Брансуика предусматривает жилищное пособие, которое предоставляется семьям, одиноким лицам, престарелым лицам и инвалидам, проживающим в арендуемом жилье.
In fiscal year 1993/94, assistance was provided to 114 seniors and 234 disabled individuals in rental accommodations and 115 disabled persons in room and board situations. В 1993/94 финансовом году такая помощь была оказана 114 пожилым лицам и 234 инвалидам, проживающим в арендуемом жилье, и 115 инвалидам, находящимся в специальных учреждениях.
Aware that provision of security of tenure to all people living in both rental and owner-occupied housing is a fundamental step towards improving the housing situation in every society, сознавая, что обеспечение надежности владения жильем всем людям, проживающим как в арендуемом, так и в собственном жилье, является важнейшим шагом в направлении улучшения положения в области жилья в каждом обществе,
Больше примеров...
Арендуемым (примеров 5)
No vehicle has been purchased, although initial provisions were made for the purchase of 35 vehicles in 1993, in addition to provisions for rental of 35 vehicles. Не было приобретено ни одного автомобиля, хотя первоначально предусматривалась закупка в 1993 году 35 автомобилей в дополнение к 35 арендуемым.
Forgivable loans are provided to landlords to improve the accessibility of rental accommodations for disabled occupants. Домовладельцам, сдающим квартиры, предоставляются ссуды, которые могут не подлежать возврату, с тем чтобы они принимали меры по облегчению инвалидам доступа к арендуемым жилищам.
Of the 2004 cost recovery, $21,773 for rental of premises was still outstanding as at June 2006. В рамках возмещения расходов за 2004 год по состоянию на июнь 2006 года все еще не было возмещено расходов по арендуемым помещениям на сумму 21773 долл. США.
With regard to the composition of housing offered for rental or purchase, giving priority to the vulnerable sections of the population: elderly and disabled persons, lone-parent families and households in emergency situations. Обеспечение надлежащего соотношения между арендуемым и приобретаемым жильем при уделении первоочередного внимания уязвимым группам населения: престарелым лицам и инвалидам, семьям с одним родителем, домохозяйствам, находящимся в чрезвычайном положении.
Participants are advised to confirm their vehicle rental requirements in advance. Участникам рекомендуется заблаговременно подтвердить свои требования к арендуемым автомобилям.
Больше примеров...
Съемных (примеров 12)
The criterion for the provision of housing in rental flats of a different standard is the situation of material need. Критерием при предоставлении жилья в съемных квартирах особого типа являются материальные трудности.
In some countries the State has refused to subsidize new social housing construction but decided to maintain tenant protection and rent control in rental flats. В некоторых странах государство отказалось субсидировать жилищное строительство, сохранив при этом систему защиты съемщиков и регулирование квартплаты в съемных квартирах.
The subsidy provided for rental flats of a different standard represents 75% or 80% of house procurement costs, depending on the floor area of the flat. Субсидии, выделяемые для съемных квартир различного уровня, составляют от 75% до 80 % всех расходов на приобретение дома, в зависимости от площади квартиры.
The publication also includes nine model designs, which take into account the specificities of housing of marginalized population groups and meet the requirements for the granting of subsidies for rental flats of a different standard. Она также включает девять типовых проектов, учитывающих особенности проживания маргинализированных групп населения и удовлетворяющих требованиям, установленным для выделения субсидий на строительство съемных квартир особого типа.
The transformation of Government-built housing to include rental units is widespread in Northern Africa as well as Sub-Saharan Africa. В северной части Африки, а также в странах к югу от Сахары широко распространено преобразование построенного государством жилья путем добавления съемных квартир.
Больше примеров...
Арендуемой (примеров 16)
However, in the case of the Tribunal, partial payments would be made for space as it is freed and ready for refurbishing and occupancy, the full amount to be disbursed when the entire rental area is ready. Однако в случае Трибунала оплата за аренду служебных помещений будет производиться частично в зависимости от их высвобождения для переоборудования и заселения; в полном объеме оплата аренды будет производиться только после предоставления всей арендуемой площади.
The shortage consequently had an impact that was much larger than anticipated on the rental value of rented housing units and rents in general, particularly in relation to low and middle incomes. Поэтому нехватка жилья приводит к гораздо более широким, чем это предполагалось ранее, последствиям в отношении стоимости арендуемых жилищных единиц и арендуемой платы в целом, в частности для групп населения с низкими и средними доходами.
In the case of refugees, a loan for a deposit, etc. can also be made for tenancies in private rental property within the first three years of their receiving a residence permit. В случае беженцев ссуда для внесения залога и т.п. может также предоставляться в целях аренды жилья в частном секторе арендуемой собственности в течение первых трех лет после получения ими вида на жительство.
On his rental agreement form for that house, Omari gave two license-plates authorized to park in his space, one of which was registered to Atta. В своём арендном договоре на этот дом аль-Омари дал два разрешения на стоянку в арендуемой им территории, одно из них было зарегистрировано на Мухаммеда Атту.
A stone throw away from Plaza Catalunya and Las Ramblas, you are truly in the heart of the city. This high standard 1 bedroom vacation rental easily sleeps up to four people. Есть также большое количество пространства для гардероба в этой арендуемой квартире для тех, кто остается более пары дней.
Больше примеров...