Английский - русский
Перевод слова Rental
Вариант перевода Арендная плата

Примеры в контексте "Rental - Арендная плата"

Примеры: Rental - Арендная плата
Thus capital gains and imputed rental values might be excluded. Поэтому из охвата оценки могут быть исключены прирост капитала и условно исчисляемая арендная плата.
The rental burden is calculated in relation to net income. Арендная плата рассчитана по отношению к чистому доходу.
The estimates also cover rental costs of the Osijek workshop and office space in the region. В эту смету включена также арендная плата за мастерские в Осиеке и служебные помещения в этом районе.
The highest rental charges were incurred by centres located in developed countries. Наибольшая арендная плата взимается с центров, расположенных в развитых странах.
The biggest items of expenditure for public housing are individual housing benefit and imputed rental value. Самыми крупными статьями расходов на государственное жилье являются индивидуальные жилищные пособия и расчетная арендная плата.
Three aircraft, rental value, as required Три воздушных средства, арендная плата, по мере необходимости
The four UNDP headquarters premises cost $10.2 million in 1996 in rental and running costs. Арендная плата и текущие расходы, связанные с четырьмя помещениями штаб-квартиры ПРООН, составили в 1996 году 10,2 млн. долл. США.
In recent years there has been a significant decrease in real estate and rental values and construction costs have stabilized. В последние годы отмечалось значительное сокращение доли жилья, находящегося в частном владении, а арендная плата и затраты на строительство стабилизировались.
The agreed rental value was IQD 2,300,000 which was to be paid in instalments between April 1989 and February 1990. Согласованная арендная плата составила 2300000 иракских динаров, которые должны были быть выплачены по частям в период с апреля 1989 года по февраль 1990 года.
The rental cost would be $37.10 per cell, per day. Арендная плата будет составлять 37,10 долл. США за камеру в день.
The owner of rental accommodation which has qualified for a basic advance may let such dwellings to any takers. Владелец жилья, арендная плата за которое была скорректирована в соответствии с базовым снижением, может предоставить это жилье любому арендатору.
No rental is presently paid in Djibouti, where a liaison office is co-located with the United Nations Development Programme (UNDP). В Джибути, где отделение связи размещено в помещениях Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), арендная плата в настоящее время не взимается.
Also, since the reduction is in local currency, while the rental was payable in United States dollars, the Tribunal was exposed to exchange rate fluctuations. Кроме того, поскольку размер сокращения платы выражен в местной валюте, при том что арендная плата вносится в долларах США, Трибунал несет потери от колебаний обменного курса.
A rental, which may be protected or unprotected, is paid for a rented flat. Арендная плата, которая может регулироваться или не регулироваться, вносится за арендуемое жилище.
It was further explained that in the event of UNOWA relocating to rental premises priced beyond what the Government was willing to pay, the Commission would be required to pay the difference, hence the provision. Было далее разъяснено, что, если ЮНОВА переедет в помещения, арендная плата за которые превышает сумму, которую готово покрывать правительство, Комиссии придется оплачивать разницу, для чего и потребуются дополнительные ассигнования.
The United Nations Model Convention includes so-called "equipment rental", which was deleted from the OECD Model Convention in 1992 (although several OECD countries have reservations on this point). В Типовую конвенцию Организации Объединенных Наций включена так называемая «арендная плата за использование оборудования», которая была исключена из Типовой конвенции ОЭСР в 1992 году (однако некоторые страны ОЭСР имеют оговорки по этому вопросу).
A lease agreement, for example, where the rental is below market value and the remaining term is substantial, may prove central to any proposed sale of the business or may be sold to produce value for creditors. Например, договор аренды, согласно которому арендная плата установлена ниже рыночных ставок и значительная часть срока действия которого еще не истекла, может иметь важнейшее значение для любой предполагаемой продажи коммерческого предприятия или может быть уступлен для получения стоимости для распределения среди кредиторов.
The fund would also be used for the construction or direct purchase of suitable housing for the use of staff only in those cases where such housing is not available for rent or rental rates are exorbitant. Средства фонда будут также использоваться для строительства или непосредственного приобретения жилых помещений для персонала только в тех случаях, когда такие жилые помещения не могут быть арендованы или арендная плата за них является чрезмерно высокой.
Tax holiday: 7 year Net Profit Tax holiday; 2 year Land Tax (rental) holiday; for foreign investors, there is an indefinite Property Tax holiday; временное освобождение от налогов: освобождение от налога на прибыль в течение семи лет; освобождение от земельного налога (арендная плата) в течение двух лет; иностранные инвесторы полностью освобождаются от налога на имущество;
the State party explains that, under the contract, government quarters may be provided for when available and that in such cases, a rental contribution, which varies from one employee to another according to the salary scale, would be deducted from the salary. 4.8 Касаясь жилых помещений, государство-участник объясняет, что по контракту государственная жилая помощь может быть предоставлена лишь при ее наличии и что в таких случаях арендная плата, которая варьируется для каждого служащего в зависимости от размеров его оклада, удерживается из заработной платы.
Rental at close to market rate. Арендная плата по ставке, близкой к рыночной.
Description rental per period estimate Арендная плата за каждый период
Level of the housing market is very low here, and therefore the high rental rate not only will be preserved but is projected to grow by 6.6%. Здесь очень низкий уровень предложений на рынке жилья, и потому в городе высокая арендная плата не только сохранится, но и, по прогнозам, вырастет еще на 6,6%.
A lease agreement, for example, where the rental is below market value and which still has a substantial term to run, may prove central to any proposed sale of the business. Продолжение исполнения соглашения об аренде, например, если арендная плата ниже рыночных ставок и до истечения срока соглашения остается значительное время, может иметь принципиальное значение в связи с любой предлагаемой продажей коммерческого предприятия.
Rental, utilities and maintenance Арендная плата, оплата коммунальных и эксплуатационных услуг