One-week rental of additional cellular telephones, estimated at $130 each, inclusive of air time, assuming 125 additional telephones are required. |
Аренда в течение одной недели дополнительных сотовых телефонов из расчета 130 долл. |
Apart from exchange and resale, the WORLD pallet can also be employed for deposit/ rental as it is already being practiced in the construction sector during deliveries at construction sites. |
В дополнение к обмену и перепродаже WORLD поддон конечноже может быть использован как тара/ аренда, как уже делается в строительной промышленности при поставке на строительные площадки. |
Long term rental Tenerife, There are markets all over Tenerife, some very local selling fruit and vegetables and others like the huge Sunday tourist market in Los Cristianos. |
Долгосрочная аренда, Тенерифе, По всему острову расположены рынки, некоторые локализованно продают овощи и фрукты, а другие - как огромный воскресный туристический рынок в Лос-Кристианос. |
Financial rental from a reputable leasing company is frequently the link that ties everything together, making deals to purchase equipment, transport vehicles or real estate possible, and profitable for all concerned. |
Финансовая аренда от зарекомендовавшей себя лизинговой компаниии часто является связующим звеном, с помощью которого сделка купли-продажи оборудования, транспортных средств или недвижимости становится возможной и взаимовыгодной. |
preparation of the technical and juridical documentation corresponding the type of transaction that is being made (selling-buying; rental; administrative, etc. |
подготовка технической и юридической документации, согласно типу заключаемой сделки (купля-продажа, аренда, административная и т. д. |
You can check out for the rental prices of flats that are almost the same as yours. |
Аренда трехкомнатной квартиры ежемесячно составляет от четырехсот до шестисот пятидесяти долларов в месяц, а стоимость двухкомнатной квартиры - еще дешевле. |
As at 31 August 1993, over-expenditure of $427,400 was incurred under rental of premises due to delays in the departure of civilian police as a result of the extension of UNTAC's mandate. |
По состоянию на 31 августа 1993 года имелся перерасход средств по статье "Аренда помещений" в размере 427400 долл. США, обусловленный задержкой с отъездом гражданских полицейских в связи с продлением мандата ЮНТАК. |
The Advisory Committee also recalls its observation in paragraph 9 of the report that the establishment of the support account was originally approved by the Assembly to meet the cost of posts and not for associated common services such as rental of office space. |
Консультативный комитет также напоминает о высказанном им в пункте 9 доклада замечании о том, что открытие вспомогательного счета было первоначально утверждено Ассамблеей для покрытия расходов по финансированию должностей, а не для оплаты вспомогательных общих услуг, таких, как аренда служебных помещений. |
The rental of heavy buses is required to transport local staff and personnel employed by the support service contractor to and from various premises in Luanda and the Viana logistics base. |
Аренда тяжелых автобусов требуется для перевозки местного персонала и сотрудников компании-подрядчика, занимающейся материально-техническим обслуживанием, в различные места базирования в Луанде и на базу материально-технического снабжения в Виане и обратно. |
The rental of the Kacyiru building in 1998 would result in consolidation of current Tribunal premises in Kigali into one location. |
Аренда здания "Касьиру" в 1998 году позволит перевести персонал, размещающийся в нынешних помещениях Трибунала в Кигали, в одно место. |
The additional requirements have been partially offset by reductions under the rental of premises budget line item ($1,543,700), which reflects the discontinuation of the provision of hotel accommodation for military staff officers (see also para. 5 above). |
Дополнительные потребности частично компенсируются сокращением бюджетных ассигнований по статье «Аренда помещений» (1543700 долл. США), поскольку впредь офицеры военного контингента не будут более проживать в гостиницах (см. также пункт 5 выше). |
The estimated requirements of $2,879,400 reflect a decrease of $293,200 due mainly to lower costs of rental and maintenance of premises, utilities, insurance and other miscellaneous costs at Amman. |
19.81 Сметные потребности в объеме 2879400 долл. США отражают сокращение на 293200 долл. США, обусловленное, главным образом, снижением расходов по статьям "Аренда и эксплуатация помещений", "Коммунальное обслуживание", "Страхование" и "Прочие расходы" в Аммане. |
The underexpenditure was partially offset by overexpenditure for general temporary assistance, premises and accommodation, and rental of vehicles. |
Полученная экономия была частично сведена на нет перерасходом средств по статьям «Временный персонал общего назначения», «Служебные/жилые помещения» и «Аренда автотранспортных средств». |
The APRM bank account is managed by the Development Bank of Southern Africa (DBSA) for transactions like salaries, travel, office rental and related facilities. |
Банковскими счетами АПРМ управляет Банк развития южной части Африки (БРЮА) в части таких операций, как оклады, путевые расходы, аренда помещений и т.п. |
For example, inland water transport and non-scheduled air transport rental with operator (from Div. 61 and Div. 62, respectively) may not exist or be almost negligible in Korea. |
Так, например, аренда средств внутреннего водного транспорта и нерейсовых средств воздушного транспорта, нанимаемых с включением услуг оператора (из подразделов 61 и 62, соответственно), возможно, не существует или по своему удельному весу практически ничтожна в Корее. |
During the reporting period a total of 109 housing units were rented, while provision was made for 65 units, resulting in additional requirements of $761,100 under rental of premises. |
В течение отчетного периода было арендовано в общей сложности 109 жилых помещений, тогда как ассигнования предусматривались для аренды 65 помещений, что обусловило возникновение дополнительных потребностей в объеме 761100 долл. США по статье "Аренда помещений". |
One-week rental of additional photocopier, including consumables and installation/deinstallation, estimated at $500 per unit, assuming 15 additional units are required ($7,500). |
З. Аренда в течение одной недели дополнительной фотокопировальной машины, включая расходуемые материалы, и расходы на установку/демонтаж, из расчета 500 долл. США на одну машину при требующихся 15 дополнительных машинах (7500 долл. США). |
The metro advertising placement price includes only the rental fee of an advertising spot as well as works to place/take down the advertising material and its technical maintenance during the advertising campaign. |
В стоимость размещения рекламы в метрополитене входит только аренда рекламного места, а также работы по размещению/снятию рекламной продукции и ее техническому обслуживанию в период рекламной кампании. |
Whereas the monthly cost for rental of workshops had been $1,000 in October 1993, the cost had increased to $24,822 by February 1994. |
Если аренда мастерской в октябре 1993 года составляла 1000 долл. США в месяц, то к февралю 1994 года соответствующие расходы возросли до 24822 долл. США в месяц. |
The additional requirements for miscellaneous services relate mainly to additional requirements for various services, including courier service, medical examination, laundry of uniforms, rental of forklift/ crane, repair of vehicles, general insurance, freight and bank charges. |
Дополнительные потребности по статье "Разные услуги" связаны в основном с увеличением расходов на такие разнообразные услуги, как курьерская почта, медицинское освидетельствование, стирка обмундирования, аренда вильчатых погрузчиков/кранов, ремонт автотранспортных средств, общее страхование, перевозки и банковские услуги. |
Provision had been made under rental of vehicles for the reimbursement of six military pattern vehicles, one support vehicle, maintenance support staff and training courses provided under wet-lease arrangement for the 12-month period. |
Ассигнованиями по статье «Аренда автотранспортных средств» предусматривалась выплата компенсации за шесть машин военного типа и одну машину обеспечения, а также оплату вспомогательно-технического персонала и учебных курсов по соглашению на аренду с техобслуживанием, заключенному на 12-месячный период. |
Taking into account that rental space would not be required for a meeting in The Hague, and that the additional meeting would have significantly less material for translation, the Assembly was of the view that an amount of 176,820 euros should be allocated for the relevant services. |
С учетом того, что в связи с проведением дополнительного заседания в Гааге аренда помещений не потребуется, а объем документации для письменного перевода будет значительно меньшим, Ассамблея пришла к выводу о том, что для оплаты соответствующих услуг следует выделить сумму в размере 176820 евро. |
(a) Detainee services ($1,201,100) for the continued rental of 12 cells originally due to be returned in December 2010. |
а) содержание заключенных (1201100 долл. США): дальнейшая аренда 12 камер, которые первоначально должны были быть возвращены в декабре 2010 года. |
A decrease of $627,900 is reflected under general operating expenses, which is attributed to adjustments, based on patterns of expenditure, in areas such as requirements for utilities, maintenance of premises and rental of furniture and equipment. |
По статье общих оперативных расходов предполагается сокращение ассигнований на 627900 долл. США, обусловленное корректировками, с учетом прошлой структуры расходов, в таких областях, как коммунальное обслуживание, эксплуатация служебных помещений и аренда мебели и оборудования. |
One success story in numerous developed countries is the new type of mobility services, like the free use or low-cost rental of bicycles, multi-user taxi-sharing and car-sharing, now employed in several cities. |
Одним из успешных примеров во многих развитых странах является использование новых видов услуг в области передвижения, таких как бесплатное использование или недорогая аренда велосипедов, совместный проезд в такси и совместное пользование автомобилями в ряде городов. |