Savings for the rental of premises ($6,400) resulted from lower rental rates for offices. |
Экономия по статье "Аренда помещений" (6400 долл. США) объясняется более низкими ставками аренды помещений. |
For example, wholesale line rental is still not available to alternative operators, making it necessary for subscribers to pay two bills (one for line rental to the incumbent, and one to the chosen operator). |
Например, аренда высокоскоростных «оптовых» линий по-прежнему недоступна для альтернативных операторов - что вынуждает турецких абонентов оплачивать сразу два счета: один за аренду линии государственному оператору, а другой - за услуги выбранного оператора связи. |
The lower requirements for storage and office space and negotiated reductions in rental fees resulting in savings of $17,400 under rental of premises and $55,100 under maintenance services. |
В результате сокращения потребностей в помещениях для хранения и служебных помещениях и достигнутых договоренностей о сокращении ставок арендной платы была получена экономия в размере 17400 долл. США по статье "Аренда помещений" и 55100 долл. США по статье "Ремонтно-эксплуатационные услуги". |
In reply to the Board's inquiries in reference to the rental expenses in New York, the Acting Director explained that rental space was not cheaper in New York. |
В ответ на вопросы, касающиеся расходов на аренду помещения в Нью-Йорке, исполняющая обязанности Директора разъяснила, что в Нью-Йорке аренда помещений стоит недешево. |
Salaries, wages, travel, hotel accommodation, food, rental, car rental, and stationary |
Заработная плата, путевые расходы, проживание в гостинице, продукты питания, арендная плата, аренда автомобилей и канцелярские товары |
The rental of vehicles was planned only for an interim period, awaiting the arrival of vehicles to be acquisitioned. |
Аренда автотранспортных средств планировалась только на промежуточный период до поступления закупленных автотранспортных средств. |
Transponder rental for external satellite communications (one-half segment) |
Аренда рентранслятора для дальней спутниковой связи (на полусегментной основе) |
Helicopter rental, block hours (each) |
Аренда вертолетов, запланиро-ванные летные часы (каждого) |
The reported additional requirements of $38,500 under rental of premises were attributable to the across-the-board allotment adjustments referred to in paragraph 17 of this report. |
Объявленные дополнительные потребности в размере 38500 долл. США по статье «Аренда помещений» были обусловлены общей корректировкой ассигнований, упомянутой в пункте 17 настоящего доклада. |
Hence the reported savings of $248,000 under rental of vehicles and $67,500 under petrol, oil and lubricants. |
Этим объясняется полученная экономия по статьям «Аренда автотранспортных средств» и «Горюче-смазочные материалы» на сумму соответственно 248000 долл. США и 67500 долл. США. |
The cost estimates provided for the rental of one warehouse handling vehicle for six months, which was not required during the reporting period. |
В смете расходов предусматривалась аренда на шесть месяцев одного складского подсобного автотранспортного средства, которое в течение отчетного периода не требовалось. |
Telephone, postage, rental of post office box and pouch |
Телефон, почтовые услуги, аренда почтового ящика и пересылка с дипкурьером |
Official telephone calls and line rental in mission area PABX service support |
Служебные телефонные переговоры и аренда линий связи в районе миссии |
Other income (interest and rental) |
~ Прочие поступления (проценты и аренда) |
Provision under rental of vehicles had previously been made for the hiring of three forklifts in support of the liquidation of the Force. |
По статье «Аренда автотранспортных средств» ранее предусматривались ассигнования на аренду трех вилочных погрузчиков на этапе свертывания Сил. |
Specialized database acquisition and rental, including access to external databases, and for administration of centrally managed services 250.9 |
Приобретение и аренда специализированных баз данных, включая доступ к внешним базам данных, и управление централизованно предоставляемыми услугами |
Of the four options, rental of short-wave transmission service combined with programme distribution, as offered by the Merlin network, is the most recommendable. |
Из этих четырех вариантов наиболее целесообразным представляется аренда коротковолновой радиотрансляционной службы в сочетании с распространением программ, как это предлагает сеть "Мерлин". |
Operating expenses refer to items such as rental and maintenance, utilities (water, electricity, etc.), telephones and stationery. |
Эксплуатационные расходы охватывают такие категории, как аренда и техническое обслуживание помещений, коммунальные услуги (водо- и электроснабжение и т.д.), телефонную связь и канцелярские принадлежности. |
Other revenue (interest, rental) 1.00 1.00 |
Прочие поступления (проценты, аренда) |
Short-term rental and operation of 13 additional aircraft (6 fixed-wing and 7 rotary-wing) in support of the voter registration process |
Краткосрочная аренда и эксплуатация 13 дополнительных воздушных судов (6 самолетов и 7 вертолетов) в поддержку процесса регистрации избирателей |
Real estate, rental and other business activities |
Торговля недвижимостью, аренда и другая коммерческая деятельность |
Japanese tourism industry: for rental of small-scale lodging houses |
Японская индустрия туризма: аренда небольших меблированных домов. |
Additional requirements for rental of premises, maintenance supplies and services and utilities are due to the continuation of MIPONUH beyond 30 November 1998. |
Требуются дополнительные расходы по статьям «Аренда помещений», «Ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности» и «Коммунальные услуги», вызванные тем, что мандат ГПМООНГ был после 30 ноября 1998 года продлен. |
The Advisory Committee was expecting the performance report on ONUB to show savings on travel of staff and rental of premises. |
Консультативный комитет ожидает, что в докладе об исполнении бюджета ОООНБ будут приведены данные об экономии по статьям «Поездки персонала» и «Аренда помещений». |
The arrangement is covered by a rental contract dated 3 July 1998, which has been amended over the past three years. |
Аренда осуществляется на основе контракта, подписанного З июля 1998 года, в который в течение последних трех лет вносились изменения. |