Английский - русский
Перевод слова Rental
Вариант перевода Аренда

Примеры в контексте "Rental - Аренда"

Примеры: Rental - Аренда
This is particularly advantageous when all the costs relating to the functioning of an arbitral tribunal are taken into consideration, namely remuneration of arbitrators, registrar, registry staff members, rental of premises and translation and interpretation services. Это особенно выгодно, если принять во внимание совокупные расходы, связанные с функционированием того или иного арбитражного трибунала: оплата арбитров, секретаря, сотрудников секретариата, аренда помещений, услуги письменных и устных переводчиков.
There were some decreases in the amounts requested compared to the budget for 2003 in the following items: judges pension scheme; general temporary assistance; and rental and maintenance of equipment. По сравнению с бюджетом 2003 года испрашиваемые объемы снизились по следующим нескольким статьям: пенсионный план для судей, временный персонал общего назначения и аренда и эксплуатация оборудования.
The Code protects against discrimination in four broad areas: employment, publications, sale and rental of property, and lastly, public services, facilities, and accommodation. Этот Кодекс обеспечивает защиту от дискриминации в четырех широких сферах: занятость, печатные издания, торговля и аренда собственности, а также сфера обслуживания, места общего пользования и удовлетворение общественных потребностей.
Real property damage, tangible property damage, rental of replacement warehouse space Нанесение ущерба объектам недвижимости, нанесение ущерба материальному имуществу, аренда подменных складских помещений
In that regard the estimates do not include other costs usually incurred during the holding of regional meetings such as the rental of conference facilities, special security arrangements and miscellaneous expenses. В этой связи смета не включает в себя другие расходы, обычно связанные с проведением региональных совещаний, такие как аренда конференционных помещений, специальные договоренности по обеспечению безопасности и прочие расходы.
Rent and maintain equipment, maintain communication tools, arrange for mail, postage and rental of a dedicated communications link between the UNEP and FAO offices of the Secretariat. Аренда и обслуживание оборудования, коммуникационных средств, обеспечение почтовых отправлений и аренда выделенной телефонной линии между офисами ЮНЕП и ФАО в секретариате.
(a) The rental and operation of rotary-wing aircraft, owing to a delayed deployment of helicopters; а) аренда и эксплуатация вертолетов, что обусловлено задержками с их развертыванием;
The associated requirements for facilities and infrastructure equipment were accommodated using savings under rental of premises and funds available under construction, alteration and renovation services (see para. 7 below). Соответствующие потребности в объектах и инфраструктурном оборудовании удовлетворялись за счет экономии по статье «Аренда помещений» и средств на строительство, переоборудование и ремонт (см. пункт 7 ниже).
(c) Non-utilization of the one-time provision under rental of premises for potential claims against the Mission by private owners following the privatization of socially owned enterprises с) неиспользование единовременных ассигнований по статье «Аренда помещений» на цели урегулирования потенциальных требований к Миссии со стороны частных владельцев после приватизации предприятий, находившихся в общественной собственности.
The rental or lease of items of equipment has proved more economical than their purchase. Maintenance costs resulting from outright purchases are thus avoided. Аренда или прокат оборудования являются более экономичными, чем покупка оборудования, поскольку в этом случае удается избежать расходов на техобслуживание, с которыми сопряжена такая покупка.
Moreover, the end of service functionality also expires all of the staff's other entitlements (human resources, rental, insurance etc.). Кроме того, функция завершения срока службы предусматривает также прекращение выплаты сотруднику всех остальных пособий (людские ресурсы, аренда жилья, страхование и т.д.).
The payroll module also retrieves information from the other Release 4 functionalities (rental, insurance, and time and attendance), and includes these elements in the salary computation. Модуль начисления заработной платы позволяет также вызывать информацию по другим функциям четвертой очереди (аренда жилья, страхование и регистрация отработанного времени и выхода на работу) и включать эти элементы в процесс исчисления заработной платы.
In some countries, homeownership has been traditionally seen as the safest form of tenure and rental tenure has been less secure, with a greater potential for eviction. В некоторых странах домовладение традиционно считается более надежной формой решения жилищного вопроса, чем аренда жилья, поскольку во втором случае возможность принудительного выселения является более высокой.
A variety of rental sub-markets exists, including rooms in inner city tenements, custom-built tenements, rooms in informal settlements, renting land and building rental units to let or building units in the backyard of dwellings. Существуют различные сегменты рынка аренды, в том числе аренда комнат в подвалах многоквартирных домов в старой части городов, специально оборудованных подвальных помещений, комнат в неформальных поселениях, аренда земли и строительство съемных помещений или строительство помещений во дворах жилых домов.
Provision is made for rental of premises for the offices at Sukhumi and Tbilisi for 5.8 months ($43,500) and for warehouse rental in Sochi, Russia, for 2 months ($34,500). Сметой по этой статье предусматривается аренда служебных помещений в Сухуми и Тбилиси на 5,8 месяца (43500 долл. США) и складских помещений в Сочи, Россия, на 2 месяца (34500 долл. США).
Funds for operating costs (staff costs, rental of premises and utility costs) of the Gender Equality Agency are appropriated in the budget of the Ministry of Human Rights and Refugees. Средства для финансирования операционных расходов (расходы по персоналу, аренда помещений, оплата коммунальных услуг) Агентства по гендерному равенству предусматриваются в бюджете Министерства по правам человека и делам беженцев.
Pursuant to General Assembly resolution 59/301, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted an audit of the standard costs applied to Headquarters overhead for items such as furniture and rental of premises and identified comparative current market costs for these items. Во исполнение резолюции 59/301 Генеральной Ассамблеи Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело проверку стандартных расценок, которые используются для расчета накладных расходов в Центральных учреждениях по таким статьям, как мебель и аренда помещений, и определило сопоставимые расценки расходов по этим статьям по текущим рыночным ценам.
The essence of the code is to protect against discrimination in four broad areas: employment; publications; sale and rental of property; and lastly, services, facilities, and accommodation that are customarily available to the public. Суть Кодекса состоит в защите от дискриминации в четырех широких областях: занятость; издательское дело; купля-продажа и аренда собственности; и наконец, услуги, объекты и жилье, обычно предлагаемые населению.
Portal ALL-GREECE represents all the residential and commercial properties in Greece (sale and rental), as well as a full range of tourism and related services. Портал ALL-GREECE представляет всю жилую и коммерческую недвижимость Греции (продажа и аренда), полный спектр туристических и сопутствующих услуг. Жилая недвижимость Греции: дома, виллы, квартиры, земельные участки и частные острова.
Rent a car in Sofia: Car hire Bulgaria: Car rental Sofia airport. Прокат автомобилей София Прокат авто Софии Аренда авто София Аэропорт.
Savings for the rental of vehicles were due to the decrease in engineering work undertaken in connection with road building, erection of prefabricated buildings and site preparation as a result of the hostile conditions in Bosnia and Herzegovina and in Sector South. ЗЗ. Экономия по статье "Аренда автотранспортных средств" была обусловлена сокращением инженерно-технических работ по строительству дорог, зданий из сборных конструкций и подготовке строительных площадок в результате неблагоприятной обстановки в Боснии и Герцеговине и в южном секторе.
Table 4 lists the projects requiring the rental of heavy-duty equipment and information on the types, costs and quantities of heavy equipment rented for each project. В таблице 4 перечислены проекты, для осуществления которых необходима аренда тяжелого оборудования, и приведена информация о видах и количестве единиц тяжелого оборудования, арендуемого для каждого проекта, а также о соответствующих расходах.
The original cost estimate provided for the rental of 27 Bell-212 utility helicopters for 108 helicopter-months and 16 military helicopters for 64 helicopter-months, including additional flying hours. В первоначальной смете расходов предусматривалась аренда 27 вертолетов общего назначения "Белл-212" в течение 108 вертолето-месяцев и 16 военных вертолетов в течение 64 вертолето-месяцев, включая налет дополнительных часов.
Total savings of $9,100 were realized under rental of premises ($3,400), maintenance services ($2,100) and construction/prefabricated buildings ($3,600). Общая экономия в размере 9100 долл. США была получена по статьям «Аренда помещений» (3400 долл. США), «Ремонтно-эксплуатационные услуги» (2100 долл. США) и «Строительство/сборные дома» (3600 долл. США).
The current draft of COICOP requires clarifications regarding the classification of a number of goods and services such as photocopying machines, fire extinguishers, firearms purchased for protection, rental of do-it-yourself equipment and security services. В ныне существующий проект КПТУН необходимо внести уточнения по классификации ряда товаров и услуг, таких, как фотокопировальные машины, огнетушители, огнестрельное оружие, покупаемое для самообороны, аренда оборудования для работы в домашних условиях и охранные услуги.