Английский - русский
Перевод слова Remember
Вариант перевода Вспоминать

Примеры в контексте "Remember - Вспоминать"

Примеры: Remember - Вспоминать
So sometimes, I make myself remember every detail of his face. Так что я заставляю себя вспоминать Каждую чёрточку его лица,
I carried this guilt for 20 years and every time I looked at Conrad, I was forced to remember the choice I had to make. Я несла эту вину в течение 20 лет и каждый раз смотря на Конрада, я была вынуждена вспоминать выбор, который должна была сделать.
We do know that Cooper said it was very hard to remember the story that you told him. Мы знаем, что Купер говорил, что было очень трудно вспоминать историю, которую вы ему сказали.
At least this way we can remember Quantico as the beautiful thing it was. Мы хотя бы можем вспоминать о том хорошем, что у нас было в Квантико.
When you asked Bart about the fire, no wonder an affair was something he chose not to remember. Когда ты спросил Барта о пожаре, неудивительно, что тайный роман - не совсем то, что он хотел бы вспоминать.
I'm starting to remember the problem with Я начинаю вспоминать, в чём была проблема
Why remember things when you can wish for them? А зачем вспоминать вещи, которые можно пожелать?
I'll remember my way, don't teach me! Дай мне вспоминать так, как я хочу, и не наставляй меня.
You're at the point I was a few years ago, where you're just starting to remember things. Ты сейчас, как я несколько лет назад - только начинаешь что-то вспоминать.
Why do you still refuse to remember anything? Почему вы до сих пор ни о чем не хотите вспоминать?
You will for the rest of your life remember those words every time you pick up a paper towel. Вы будете вспоминать эти слова каждый раз, когда возьмёте в руки бумажное полотенце.
Take it as fun, as something you can remember with joy, Пусть это останется шуткой, о чём можно вспоминать со смехом.
He said every time I look in a mirror... I would... remember him. Он сказал, что каждый раз, когда я буду смотреть в зеркало... я буду вспоминать его.
But in putting the pieces of what I remember back together, a detail sticks out. Но когда я стала вспоминать подробности того, что я видела, одна деталь бросилась в глаза.
Well, as I bet you remember you were tall. Я старалась о тебе не вспоминать.
It's hard to remember details from that night, but three things stand out clearly... fire, falling... and Agent Johnson saving my life. Тяжело вспоминать события той ночи в подробностях, но три вещи выделяются ясно - огонь, паление... и агент Джонстон, которая спасала меня.
Why would I want to remember this? С чего бы мне хотеть вспоминать это?
From now on, I will not waste even just one granule of rice... because I'll remember you. С этого момента, я не буду тратить впустую даже грамм риса... Потому, что буду вспоминать вас.
All I know is that for the rest of my life - I'll remember those eyes. Но в конце жизни я буду вспоминать... именно твои прекрасные глаза.
Only now and then, something would make me remember, like when I saw your photograph in the paper this morning. Только время от времени что-то заставляет меня вспоминать, например, твоё фото в утренней газете.
I'm trying to stay strong without them but, every day, it's harder to remember what's real any more. Я пытаюсь быть сильной без них, ...но с каждым днём сложнее вспоминать, что теперь реально.
Well, either I'm still asleep, or I'm starting to remember. Или я до сих пор сплю, или я начинаю вспоминать.
Or if they do, it's a name associated with a horror story that they can hardly remember. У тех, кто слышал рассказы о нём, это имя ассоциируется с ужасной историей которую им тяжело вспоминать.
And now that she's gone, I just - I don't want to remember stuff like that. А теперь, когда её больше нет, я просто... я не хочу об этом вспоминать.
When you remember me, Lennier think of me as a brief electromagnetic anomaly who told you some true things for your own good. Когда будете вспоминать меня, Ленье думайте обо мне, как о краткой электромагнитной аномалии которая сказала вам пару правдивых вещей для вашего же блага.