Английский - русский
Перевод слова Remains
Вариант перевода Останется

Примеры в контексте "Remains - Останется"

Примеры: Remains - Останется
See that it remains that way. Пусть так и останется.
The master remains a beast forever. Хозяин навсегда останется чудовищем.
And if he remains, will you take care of him? Если он останется, присмотришь?
Your marriage remains intact. Твой брак останется в неприкосновенности.
Everything remains just as it was. Все останется, как было.
My soul remains my own. Моя душа останется моей.
The body of our friend, Turok, remains with your duke. А тело нашего друга Тьюрока останется с герцогом.
In the view of the Group, this resolution remains valid until its objectives are achieved. По мнению Группы, эта резолюция останется актуальной до тех пор, пока не будут достигнуты ее цели.
Because if you don't stop Liber8 from traveling back the first time then your future remains uncertain. Потому что если ты допустишь первый временной переход Ос8обождения, то твое будущее останется неопределенным.
If only blue lines or no outlines are drawn, the image remains a drawing. Если на изображении будут нарисованы только синие линии либо линий не будет совсем, изображение целиком останется в рисованном виде.
Even if only one Russian hamlet remains, even then Russia will revive. Если у русских останется только один хутор, то и тогда Россия возродится.
The first casualty would be whatever small scope remains for international policy coordination. Первым в данной войне пострадает то немногое, что останется от международной согласованной политики.
The interior remains unchanged. Все остальное останется неизменённым.
What will be in the darkness that remains? Что останется в темноте?
However the character's actual personality remains more or less unchanged. Озвучка персонажей останется практически без изменений.
kind of remains here within the limits of the city, you know? это останется здесь, в пределах города, понимаешь?
But there is little risk in offering a contract for a job well done: there is no payout if the problem remains unsolved. Однако существует небольшой риск в предложении контрактов на хорошо выполненную работу: выплат не будет, если проблема останется нерешенной.
Whether Hong Kong remains an open, liberal society has never been a major issue for them. Они никогда не ставили на первое место вопрос о том, останется ли Гонконг открытым, либеральным обществом или нет.
However, if the volume of established entitlements benefits remains at current levels, it is clear that growth will outweigh gains in efficiency. Вместе с тем, если объем нагрузки по обработке установленных пенсионных пособий останется на прежнем уровне, не вызывает сомнения, что повышение эффективности не позволит полностью нейтрализовать воздействие роста рабочей нагрузки.
No risk factor is more dangerous for a currency than policymakers' refusal to face fiscal realities; until European officials do, the euro remains vulnerable. Для валюты самым опасным риском является отказ руководителей, ответственных за принятие политических решений, признать существующую фискальную реальность. До тех пор пока европейцы не сделают этого, евро останется уязвимым.
If the growth rates of the past 15 years continue, and if India remains united, its labor productivity in 2050 will be comparable to that of Spain today. Если темпы роста, наблюдавшиеся на протяжении последних 15 лет, сохранятся на том же уровне и если Индия останется единым государством, к 2050 году производительность труда в Индии может сравняться с сегодняшними показателями Испании.
The second is that the country remains essentially ethnic and tribal, and local leaders have naturally strong popular support in their respective regions. Во-вторых, страна останется, по существу, родоплеменным обществом, в котором местные лидеры в силу естественных причин пользуются широкой поддержкой населения у себя в регионах.
Strip away the gold and the ornaments, knock down the statues and the pillars, and this is what remains. Соскоблите позолоту, сорвите украшения, повалите статуи и колонны - и вот что останется.
The only thing Russian pharmaceutical producer letting out highly stable preparations - "Immunovenin" and "Inferon", - remains branch "Immunopreparat" FGUP "NPO "the Microgene". Единственным российским фармпроизводителем, выпускающим высокостабильные препараты - "Иммуновенин" и "Инферон", - останется филиал "Иммунопрепарат" ФГУП "НПО"Микроген".
Entering the eurozone could drive up the candidates' external debt-service costs - thus adding to the fiscal burden - if the euro remains weaker in dollar terms than their national currencies. Вступление в еврозону может увеличить стоимость обслуживания внешнего долга в этих странах - таким образом, усугубляя фискальное бремя - если евро останется слабее доллара, чем их национальные валюты.