| But, I think no one can deny that the seed of violence remains within each of us. | Но, я думаю, никто не сможет отрицать, что семя насилия осталось в каждом из нас. |
| I do hope you're able to find it, though, what little time remains. | Я уверен, что ты в состоянии его найти, несмотря на то что осталось так мало времени. |
| If there remains but one honest business... | Даже если совсем не осталось честных сделок! |
| Now, we're almost finished fabricating the trap, and all that remains is for detective west | Мы почти закончили конструирование ловушки, осталось только получить от детектива Уэста наживку. |
| When you eliminate the impossible, whatever remains, no matter how improbable, must be the truth. | Когда ты исключаешь невозможное, то, что осталось, насколько бы это было невероятно, и есть правда. |
| All that remains to us is faithfulness...,...,... hope and love...,... | Все, что осталось нам - это верность надежда и любовь... |
| This is all that remains and will always remain! | Это все что осталось и останется навсегда! |
| There remains only a small amount of work to be completed by the Trial Chamber in order to begin to hand over judicial functions to the Residual Mechanism. | Чтобы начать передачу судебных функций Остаточному механизму, Судебной камере осталось завершить лишь небольшой объем работы. |
| The goal remains to teach students what they need to know and need to be able to do. | Целью осталось обучение учеников тому, что они должны знать и уметь делать. |
| Now all that remains are the mutilated base and some fragments of sculpture from the column which are on display in the Istanbul Archaeological Museum. | Всё, что осталось от колонны, - это лишь изуродованный гранитный постамент и несколько фрагментов статуи, которые сейчас выставлены в Археологическом музее Стамбула. |
| Given the commercial and agricultural desirability of most of this area for the last 130 years, not much pristine land remains. | С учётом коммерческой и сельскохозяйственной востребованности земли в регионе за последние 130 лет осталось не так много нетронутых участков. |
| I am told that what remains is on the move. | Мне сказали, что то, что осталось, перевозят. |
| In the DSM-5, the name of the disorder remains the same as in the previous editions. | В DSM-5 название расстройства осталось тем же, что было в предыдущих редакциях. |
| After the battle it was estimated that the Indonesians had suffered at least 24 men killed in the action, while the number of wounded remains unknown. | После боя было подсчитано, что индонезийцы потеряли, по меньшей мере, 24 человек убитыми, число раненых осталось неизвестным. |
| Now all that remains is convincing a man that hates you to join your cause. | Все, что осталось сделать - это убедить что человек, который ненавидит тебя, присоединится к тебе. |
| The end of July is just five weeks away and an immense amount of work remains to be done. | Осталось всего пять недель до конца июля, а нам еще предстоит проделать огромный объем работы. |
| It is a matter of deep concern that, with the elections just weeks away, a funding gap of some $31 million remains. | Большое беспокойство вызывает то обстоятельство, что в условиях, когда до выборов осталось всего несколько недель, по-прежнему сохраняется дефицит финансовых средств на сумму порядка 31 млн. долл. США. |
| Ironically, 14th (out of 14) in 1891-92 remains their highest ever placing in the Football League. | По иронии судьбы, 14 место (из 14) в 1891-92 так и осталось их высшим в Футбольной Лиге. |
| You mean all that remains by a shred of silk down by the Han River. | Точнее, что от неё осталось маленький клочок, вниз по реке Хан. |
| Is this all that remains, of an entire life? | Неужели это все, что от него осталось? |
| Compared with the outgoing GX 460, most standard equipment on GX 400 remains the same. | По сравнению с GX 460 другое оборудование осталось прежним. |
| There are very few standing remains, but the foundations of most major buildings, such as the great basilica, are easily discernible. | От древнего города мало что осталось, но фундамент наиболее крупных сооружений, таких как базилика, одна из самых больших на то время, сохранился. |
| Beech 270 remains 18 miles from the outer marker. | Бич 270. Осталось 18 миль до внешнего маяка |
| This one still has water, but they must share what remains with desperately thirsty animals of all kinds. | В этом месте все еще есть вода, но они должны разделить то, что осталось, с другими измученными жаждой животными. |
| The Special Rapporteur also visited other areas in Kabul, including the western and southern parts of the city, where no building remains undamaged. | Специальный докладчик посетил также другие районы Кабула, в том числе западную и южную части города, где не осталось ни одного неповрежденного здания. |