It only remains for you to return my book. |
Вам лишь осталось вернуть мне книгу. |
With regard to financial benefits the situation remains the same. |
Что касается финансовых пособий, то положение осталось неизменным. |
At the time of submitting this report, this request remains unanswered. |
Ко времени представления настоящего доклада это предложение осталось без ответа. |
The substance remains essentially the same. |
Его содержание осталось по существу неизменным. |
The project has essentially been implemented, though some construction work remains to be completed by the local communities. |
В целом этот проект уже завершен, однако осталось выполнить некоторые строительные работы, которые должны закончить местные общины. |
Tactical support unit training remains to be finished only in Republika Srpska and the Brčko District. |
Подготовку подразделения тактической поддержки осталось завершить только в Республике Сербской и районе Брчко. |
The general passed way - 220 km, to Minsk remains 560 kilometres. |
Общий пройденный путь - 220 км, до Минска осталось 560 километров. |
The fort was abandoned, and its location remains unknown. |
Форт оказался заброшенным, а его местоположение осталось неизвестным. |
The tombs are almost all that remains from this culture. |
Гробницы - это практически всё, что осталось от культуры Когурё. |
About 2.5 km long of the line between Rendsburg station and a northern industrial area remains, but it is also now unused. |
Около 2,5 км линии между вокзалом Рендсбурга и северной промышленной зоной осталось, но они тоже сейчас не используются. |
With the exception of the Colossi, however, very little remains today of Amenhotep's temple. |
За исключением Колоссов, от храма Аменхотепа сегодня осталось очень мало. |
The power to impose fines or other sanctions on repeat infringers remains in effect. |
Право же налагать штрафы или другие санкции на злостных нарушителей осталось в силе. |
Time in a way: remains three minutes. |
Время в пути: осталось три минуты. |
Lenin and communism have passed away, but that cynical indifference to suffering when profits are involved remains. |
Ленин и коммунизм уж канули в лету, но такое циничное безразличие к страданиям, когда речь идет о прибыли, осталось. |
But its anti-democratic core remains intact - and, unfortunately, the current proposals do not dramatically alter that. |
Но ее антидемократическое ядро осталось нетронутым - и, к сожалению, нынешние предложения его также практически не затрагивают. |
So NATO remains in business, and in Afghanistan. |
Поэтому НАТО осталось в деле и в Афганистане. |
The chassis is all that remains. |
Вот и всё, что осталось от Зашиверска! |
And you can see the vascular tree that remains intact. |
Вы видите что сосудистое дерево осталось нетронутым. |
The number of teams for 2012 remains the same. |
Положение команд в первенстве 2011/2012 годов осталось тем же. |
Let's say that you actually found that in Samantha's remains. |
Допустим, вы действительно обнаружили это в том, что осталось от Саманты. |
Everything was destroyed in the explosion and no evidence remains. |
Всё уничтожено взрывом, ничего не осталось. |
The overall construction of the pyramid was poor and little of it remains today. |
В целом строительство пирамиды было простым и от неё мало чего осталось на сегодняшний день. |
A few words may suffice, To tell the little that remains. |
Нескольких слов хватит, чтобы выразить то, что осталось. |
It then remains that you do speak to the people. |
Тогда осталось тебе к народу выйти. |
Leaving aside all what remains, a left over, immense and menacing... |
Оставляя в стороне все, что осталось, пережитки, необъятные и угрожающие... |