| It only remains for you to return my book. | Вам лишь осталось вернуть мне книгу. |
| With regard to financial benefits the situation remains the same. | Что касается финансовых пособий, то положение осталось неизменным. |
| At the time of submitting this report, this request remains unanswered. | Ко времени представления настоящего доклада это предложение осталось без ответа. |
| The substance remains essentially the same. | Его содержание осталось по существу неизменным. |
| The project has essentially been implemented, though some construction work remains to be completed by the local communities. | В целом этот проект уже завершен, однако осталось выполнить некоторые строительные работы, которые должны закончить местные общины. |
| Tactical support unit training remains to be finished only in Republika Srpska and the Brčko District. | Подготовку подразделения тактической поддержки осталось завершить только в Республике Сербской и районе Брчко. |
| The general passed way - 220 km, to Minsk remains 560 kilometres. | Общий пройденный путь - 220 км, до Минска осталось 560 километров. |
| The fort was abandoned, and its location remains unknown. | Форт оказался заброшенным, а его местоположение осталось неизвестным. |
| The tombs are almost all that remains from this culture. | Гробницы - это практически всё, что осталось от культуры Когурё. |
| About 2.5 km long of the line between Rendsburg station and a northern industrial area remains, but it is also now unused. | Около 2,5 км линии между вокзалом Рендсбурга и северной промышленной зоной осталось, но они тоже сейчас не используются. |
| With the exception of the Colossi, however, very little remains today of Amenhotep's temple. | За исключением Колоссов, от храма Аменхотепа сегодня осталось очень мало. |
| The power to impose fines or other sanctions on repeat infringers remains in effect. | Право же налагать штрафы или другие санкции на злостных нарушителей осталось в силе. |
| Time in a way: remains three minutes. | Время в пути: осталось три минуты. |
| Lenin and communism have passed away, but that cynical indifference to suffering when profits are involved remains. | Ленин и коммунизм уж канули в лету, но такое циничное безразличие к страданиям, когда речь идет о прибыли, осталось. |
| But its anti-democratic core remains intact - and, unfortunately, the current proposals do not dramatically alter that. | Но ее антидемократическое ядро осталось нетронутым - и, к сожалению, нынешние предложения его также практически не затрагивают. |
| So NATO remains in business, and in Afghanistan. | Поэтому НАТО осталось в деле и в Афганистане. |
| The chassis is all that remains. | Вот и всё, что осталось от Зашиверска! |
| And you can see the vascular tree that remains intact. | Вы видите что сосудистое дерево осталось нетронутым. |
| The number of teams for 2012 remains the same. | Положение команд в первенстве 2011/2012 годов осталось тем же. |
| Let's say that you actually found that in Samantha's remains. | Допустим, вы действительно обнаружили это в том, что осталось от Саманты. |
| Everything was destroyed in the explosion and no evidence remains. | Всё уничтожено взрывом, ничего не осталось. |
| The overall construction of the pyramid was poor and little of it remains today. | В целом строительство пирамиды было простым и от неё мало чего осталось на сегодняшний день. |
| A few words may suffice, To tell the little that remains. | Нескольких слов хватит, чтобы выразить то, что осталось. |
| It then remains that you do speak to the people. | Тогда осталось тебе к народу выйти. |
| Leaving aside all what remains, a left over, immense and menacing... | Оставляя в стороне все, что осталось, пережитки, необъятные и угрожающие... |